Мотель «Ред сан» состоял из двух отдельных зданий, стоящих друг напротив друга. Частный детектив Вейр Паркер снял номер в дальнем от улицы помещении, на чужое имя, расплатившись чужой кредитной карточкой. Но он не подумал о том, чтобы сменить номера на взятой напрокат машине. Эти номера, внесенные в разыскную базу, засекла камера видеонаблюдения на съезде с платной магистрали, и вскоре был установлен мотель, в котором остановился Паркер. Он уже забронировал билет на самолет, вылетающий через три часа в Мексику.

Болдуин надел кевларовый бронежилет. Полицейские успели оцепить район и окружили мотель. Два агента ФБР уже выдвинулись на исходные позиции, и Кейсон присоединился к ним, как только был готов. Проверив обойму своего «глока», он снял пистолет с предохранителя.

Полицейские обошли здание сзади, а Болдуин вместе с двумя агентами двинулся к двери номера Паркера. Проходя мимо окна, он заглянул в него, но оно было зашторено. Агенты ФБР заняли места по обе стороны от двери, полицейский приготовил таран.

Подняв три пальца, Болдуин начал обратный отсчет: три… два… один.

Выбитая дверь влетела внутрь, и Кейсон крикнул:

— ФБР!

Первый выстрел грянул у него в ушах треском хлопушки. Паркер сидел на кровати с карабином в руках. Полицейский, стоявший рядом с Болдуином, упал. Частный детектив перевел карабин на Кейсона, и тот затаил дыхание. Паркер выстрелил, пуля прошла мимо и впилась в стену.

Болдуин выстрелил дважды; обе пули вошли Паркеру в голову чуть выше правого глаза. Отлетев назад на кровать, тот выронил карабин. Тем не менее Кейсон ногой отшвырнул оружие подальше. Хлынувшая из головы Паркера кровь мгновенно пропитала постельное белье.

<p>Глава 77</p>

Приведенные Ярдли аргументы, а также ссылки на прецедент убедили судью в том, что она и так уже знала: подсудимый не может требовать нового судебного разбирательства лишь на основании собственного безобразного поведения. В противном случае любой подсудимый, почувствовав неминуемый обвинительный приговор, мог бы сделать какой-нибудь неподобающий поступок и добиться нового судебного процесса.

Хилл закончил свои показания, подробно расписав, как Уэсли показал ему перстень и прядь волос Джордан. Уэсли попытался было допросить его, но он теперь был в кандалах и цепях, и от былой собранности не осталось и следа. Всем присутствующим было очевидно, что присяжные его больше не слушают.

После того как Хилла отпустили, Аггби повернулась к Уэсли и спросила:

— Мистер Пол, у вас есть свидетели?

— Пожалуй, нет, — презрительно ответил тот. — Похоже, именно это теперь именуется в нашей стране правосудием, не так ли, Ваша честь? Какой-то проходимец заявляется сюда, врет с три короба, обвинение ему подыгрывает, а невиновному приходится страдать… Уверяю вас, судья Аггби, это еще не конец, и мою судьбу будете решать не вы и эти присяжные, а апелляционный суд Девятого округа.

— Так и запишем. Итак, если свидетелей больше не будет, мне хотелось бы сделать перерыв перед заключительными выступлениями.

* * *

Время, которое требуется присяжным для принятия решения, бывает самым разным. На памяти Ярдли один раз присяжные совещались одиннадцать суток, а в другой для вынесения вердикта им понадобилось меньше пяти минут. После того как обе стороны выступили с заключительными заявлениями, присяжные удалились в комнату совещаний. Джессика внимательно наблюдала за их лицами. Одна из женщин оглянулась на Уэсли, и на лице у нее было написано нескрываемое отвращение. Подсудимый также заметил это и крикнул ей вслед:

— Какого черта ты на меня пялишься?

Когда присяжные ушли, Ярдли подошла к Уэсли, за спиной у которого стоял пристав.

— Это была отвратительная работа. Присяжные тебя люто ненавидят.

— Никчемные поганки!.. Но это дело еще не закончено. Мы будем годами сражаться в апелляционных судах, и, если на то будет хоть малейшая надежда, я дойду до Верховного суда!

Ярдли закинула ремешок портфеля на плечо.

— С нетерпением жду этого.

Болдуин ждал ее в коридоре. Руки он засунул в карманы, узел галстука лениво болтался где-то на шее. Вид у него был усталый.

— Трудный выдался день? — спросила Джессика.

— Можно и так сказать. Мы нашли Паркера. Кстати, это не настоящая его фамилия. В прошлом он работал следователем в полиции Нью-Йорка; оттрубил восемь лет в тюрьме «Синг-Синг» за покушение на убийство и рэкет. Ходили слухи, что он, еще работая в полиции, завалил двух-трех человек по заказу мафии. Похоже, этот тип был из тех, кого приглашают выполнить самую грязную работу. — Болдуин уставился себе на ноги. — Он… ну… решил не сдаваться по-хорошему. — Оглянулся на зал суда. — А Уэсли совсем сорвался с катушек.

— Он понимает, что приговор будет обвинительный. Я также навестила его в тюрьме и упомянула про его родителей, после чего сказала Хиллу во время дачи показаний побольше смотреть ему в глаза. Уэсли много чего может контролировать в себе, но только не свой гнев. — Она подняла на него взгляд. — Как ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустынные равнины

Похожие книги