— Итак, к делу, Гордон. Я плохо разбираюсь в финансовых вопросах, касающихся ведения домашнего хозяйства, хотя, должна сказать, планирую устраивать надлежащие обеденные приемы и музыкальные вечера, а также намерена заняться разведением цветов. Правда, признано, что я обладаю сравнительно никчемными организаторскими способностями. — Она иронически улыбнулась. — Я знаю, слуги обмениваются информацией между собой и им известно все, что происходит в окружающем их мире.
— До меня тоже доходили слухи, миледи, но я не обращал на них внимания.
— В таком случае вы, наверное, единственный, кто игнорировал их. К сожалению, хотя, вероятно, история обрастает выдумками по мере пересказа, существуют неоспоримые факты. Мой брак совершился внезапно и… опрометчиво с моей стороны. С его, несомненно, тоже. И к несчастью, он вскоре погиб. — Леди Уилмонт немного помолчала, вспоминая или, может быть, сожалея о событиях, которые привели ее к нынешнему положению, и тяжело вздохнула. — Я чувствую себя очень одинокой, Гордон. Моя семья не отказалась полностью от меня, но, возможно, должно пройти некоторое время, прежде чем изменится их отношение ко мне, вернее, отношение моей матери, и я снова буду радушно принята. — Она улыбнулась, и Гордон подумал, как могла бы ее улыбка зажечь ее глаза, если бы не была такой грустной. — Я должна в полной мере расплатиться за свои грехи. И с достоинством выйти из создавшегося положения. — Она полистала лежащие перед ней бумаги и выбрала один документ. — Я недавно еще раз просматривала ваши рекомендации.
— Вас что-то смущает, миледи? — Он знал, что его рекомендации составлены превосходно. Полностью фальшивы, но прекрасно изготовлены. Написанные умелой рукой мистера Алистера Приббла подделки никто не мог отличить от подлинных документов.
— Вовсе нет. Однако что касается рекомендации от управляющего поместьем лорда Марчанта… — Она подняла глаза. — Я что-то не слышала такого имени.
— Он очень стар, миледи, и давно не появляется в обществе. — Ложь без задержки слетела с его языка. — Поэтому неудивительно, что вы не знаете его. — Особенно учитывая, что лорд Марчант вообще никогда не существовал.
— Ясно. — Леди Уилмонт продолжила изучение рекомендаций. — Здесь говорится, что вы умеете особенно хорошо управляться с цифрами и занимались счетами домашнего хозяйства, когда работали у его светлости. Здесь сказано также, что его светлость безоговорочно доверял вам.
— В самом деле? — невольно вырвалось у Гордона. Проклятый Приббл. Он проявлял несомненный талант в подделке документов или подписей под важными бумагами, но имел скверное чувство юмора. В департаменте все знали, что Тони не в ладу с числами, хотя и обладал некоторыми представлениями о ведении бухгалтерского учета, но не более. Впрочем, он сам виноват в случившемся, поскольку никогда не думал, что надо внимательно читать рекомендации, сфабрикованные Прибблом. И еще Тони никогда не представлял, что обязанности дворецкого такие сложные.
— Да, тут так написано, — пробормотала она, продолжая внимательно изучать рекомендации.
— Прошло столько лет с тех пор, мэм, — быстро отреагировал он. — Я очень многое позабыл.
— Пустяки, Гордон, — твердо произнесла леди Уилмонт и посмотрела на него. — Способность считать — одна из немногих в жизни, которая не пропадаете годами. Один плюс один всегда будет два.
— Да, миледи, однако…
— Я понимаю, что вы не так молоды, — добавила она доброжелательно, — и знаю, что вы недолго прослужите у меня, но я не заметила ничего такого, что привело бы меня к мысли об ошибке при найме вас в качестве дворецкого.
— Не заметили? — По-видимому, она не очень-то наблюдательна.
— Вы кажетесь мне вполне компетентным в своей должности.
— В самом деле? Она кивнула:
— Конечно. Более того, полагаю, ваш возраст и, что самое важное, ваш опыт являются для меня ценными качествами, поскольку я хочу привести в порядок домашнее хозяйство и начать новую, совершенно самостоятельную жизнь.
— Но ваша семья…
— Я же сказала, что на нее нельзя рассчитывать в данный момент, — прервала она его. — Мне следует надеяться только на себя. Хочу заметить, Гордон, я не собираюсь полностью возлагать на вас все финансовые дела.
— Не собираетесь? — Он постарался скрыть в своем голосе чувство облегчения.
— Я тоже достаточно хорошо разбираюсь в финансовых документах, однако здесь все так перемешано, что мне нужен помощник, чтобы рассортировать бумаги. — Она наморщила лоб. — Чем больше я стараюсь создать некое подобие системы, тем больше путаюсь. Я нуждаюсь в вашей помощи и надеюсь, что вы приведете документы в разумный порядок. В дальнейшем, уверена, я смогу одна вести документацию.
Довольно наглое создание. Она слишком энергично вмешалась в дела Уилмонта, и Гордон испытывал раздражение, наблюдая, как она распоряжается документами его друга. Однако слабый голос где-то в глубине сознания говорил, что эта женщина имеет право так поступать. Возможно, она непредвиденно вторглась в жизнь Уилмонта, но, что бы там ни было, была его женой.