Apex – жреческий головной убор, представлявший собой шлем из слоновой кости. Он покрывал волосы, но оставлял на виду уши. Его венчало деревянное острие с насаженным на него диском из шерсти.

Auctoritas – труднопереводимый латинский термин, включающий в себя такие понятия, как власть, положение в обществе, звание, влияние, значительность, авторитет, ручательство, надежность, верность. Этим качеством должны были обладать все магистраты, принцепс сената, великий понтифик, консуляры, обладали им также и некоторые влиятельные частные лица, не являвшиеся сенаторами.

Auguraculum – специальная площадка на Капитолии, где новые консулы проводили ночь, наблюдая небесные знамения, перед своей инаугурацией.

Avia – бабушка.

Avus – дедушка.

Boni – букв.: «хорошие люди». Так называли римских сенаторов, принадлежавших к ультраконсервативной фракции.

Coercitio – право курульного магистрата налагать взыскание. Гражданин не мог обжаловать coercitio, если только он не был плебеем, который имел право взывать о помощи ко всем десяти плебейским трибунам, прося спасти его от преследований магистрата. Обычно это был штраф или конфискация имущества, поскольку магистраты очень редко прибегали к телесным наказаниям.

CONDEMNO – вердикт «виновен», выносившийся в суде коллегией присяжных. В судах и комициях использовалась разная терминология.

Confarreatio – самый древний и строгий из трех видов бракосочетания. Во времена Цезаря сочетаться браком по этому обряду имели право только патриции, однако это не было обязательным. Одна из причин, по которой confarreatio не пользовался популярностью, состояла в том, что невеста передавалась из рук отца в руки жениха и пользовалась меньшей свободой, чем при заключении иных видов брака. Она не имела права распоряжаться приданым и вести дела. Кроме того, обряд не допускал развода – на труднейшую в религиозном и правовом отношении процедуру расторжения (diffarreatio) подобного брака решались только в самых безвыходных ситуациях.

Contio (мн. contiones) – сходка, предшествовавшая комициям, на которой обсуждались законы или заслушивались сообщения, но голосование не проводилось. Тем не менее созвать contio всех трех комиций могло только облеченное властью должностное лицо.

Corpus animusque – тело и душа.

Cunnus – оскорбительное латинское ругательство, означающее женские гениталии.

Cursus honorum см. Магистраты.

Custos – официальное лицо, контролировавшее процесс голосования в комициях.

DAMNO – вердикт «виновен», выносившийся народным собранием. В постоянных судах он не использовался.

Dignitas – латинское слово, которое не сводится только к понятию «достоинство». В римском мире dignitas скорее обозначало вес и успехи, достигнутые благодаря личным качествам, чем общественное положение, хотя последнее напрямую зависело от первого. Dignitas – совокупность многих свойств, это и достоинство, семья и происхождение, речь, ум, деяния, возможности, знания, высокая нравственность. Этим качеством благородный римлянин дорожил больше всего и готов был на все, чтобы его не уронить. Я решила оставить в тексте это слово без перевода.

Dolabra (мн. ч. dolabrae) – кирка. Инструмент, который использовали легионеры для копки. В том случае если солдату не поручалось нести другой инструмент, каждый нес с собой кирку.

Ecastor! Edepol! – выражения удивления, приличествовавшие в хорошем обществе, сопоставимые с «Вот это да!» и «Боже!». Женщины произносили «Ecastor!», а мужчины – «Edepol!». Корни этих слов указывают на призывание Кастора и Поллукса.

Edicta (ед. ч. edictum). – Избранный магистрат при вступлении в должность издавал распоряжение с указанием принципов, которыми он будет руководствоваться, исполняя свои обязанности. Поскольку магистраты часто нарушали свои же эдикты, был принят закон, обязывающий их исполнять собственные постановления.

Fellator – человек, который сосет пенис, грубое оскорбление.

Feriae – праздничные дни. Хотя присутствие на публичных церемониях в такие праздники не было обязательным, по традиции люди отдыхали, не проводились судебные слушания, не заключались сделки. Следовало избегать любых ссор. Отдых от обычных трудов полагался также рабам и даже некоторым животным, например волам, однако на лошадей эта традиция не распространялась.

Gens – римский род. Все, кто принадлежал к одному роду, носили одинаковое родовое имя – номен, например Корнелий или Юлий. Поскольку слово «gens» женского рода, в латинском языке имена имеют соответствующие окончания «gens Cornelia» и «gens Julia».

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Похожие книги