— Ну и как вам цирк? Говорят, там уж больно хорошо медведь цыганочку танцует!

— Софа! Это чудо! Там все так красиво! Так здорово! Оживился Тао. Сейчас я тебе покажу! Он выбежал в прихожую, взял из кармана пальто фотоаппарат и довольный сел за стол. По тому, как его лицо, выражающее восторг сменяла гримаса ужаса, Лана поняла, что что-то произошло неприятное.

— Боже! Какой же я неуклюжий! Сломал! Он не работает! Причитал Тао. — Что делать? Что же делать! Он умоляющим взглядом смотрел на всех окружающих.

— Позвольте, взглянуть! Сказал Алекс и протянул руку Тао. Китаец передал ему через стол свой фотоаппарат, но тут у него зазвонил телефон. Тао на глазах у всех превратился из расстроенного ребенка в адекватного мужчину и приятным голосом сказал:

— Я Вас слушаю! Минуту он внимательно слушал, что ему говорил голос по телефону, и его лицо с каждой секундой становилось все серьезнее и серьезнее, а взгляд собраннее

— Я все понял. Сейчас буду. Ждите. И он положил телефон в карман.

— Яша проснулся. У него истерика, он никого к себе не подпускает. Я должен идти.

— Я с тобой! Вскочила Камилла. — Только куртку одену! И понеслась в свою комнату!

— Мне нужно взять саквояж! Сказал Тао и тоже поднялся.

— Софа! Очень болен маленький ребенок, его нужно хорошо накормить. Да и родителей его тоже не помешает! Собери, по- быстрому, что есть!

— Уже! Вышла из кухни Софа, держа в руках плетеную корзинку, накрытую чистым вафельным полотенцем.

— Вас подбросить до площади? Спросил Гарри, спускающихся с лестницы, Тао и Камиллу.

— Нет! Дольше машину заводить! Мы быстрее добежим!

— Вот, возьмите! Накормите мальчика! Сказала Софа и протянула Камилле корзинку!

— Приятно было познакомиться! Добавил Алекс, но ему уже никто не ответил. Было слышно, как захлопнулись ворота.

В столовой повисла тишина, ее первым нарушил Алекс.

— Фотоаппарат сломался не случайно, его кто-то специально вывел из строя, и карты памяти нет. Но присутствующие его не слушали, все были огорчены телефонным звонком. Лана пришла в себя и сказала:

— Пройдемте в кабинет моего покойного мужа, там нам будет легче сосредоточиться, и, опираясь на ходунки, первая вышла из столовой, на ходу крикнув:

— Софочка! Будь добра, свари нам кофе!

Лана, Алекс и Гарри вошли в кабинет Сержа. Лана, как всегда, с первого раза попала пальцем в выключатель, и свет стал медленно разгораться.

— О! Плавный запуск! Заметил Алекс.

— Да, эту программу уже давно написал мой муж. С некоторой ноткой гордости сказала Лана и села в кресло за стол Сержа. От ее взгляда не ускользнуло то, что пепельница была чистой, и специально уронила карандаш со стола, поднимая его, она украдкой заглянула под батарею. Окурка там не было, значит, Софочка уже навела здесь порядок, пока они были в цирке. «И когда же она все успевает? И, главное, все замечает! Удивительная женщина!» — думала Лана, пока Алекс с любопытством сыщика разглядывал кабинет, а Гарри весь светился от гордости, что живет в этом доме и, видимо, чтобы блеснуть перед другом своим интеллектом, спросил его:

— А знаешь кто это? И Гарри показал кивком головы на три портрета под стеклом.

— Думаю, что … Бунин, Хемингуэй и Команданте!

Лана заметила нездоровый блеск в глазах Гарри, и чтобы тот не попал в дурацкое положение быстро пришла ему на помощь:

— Все верно! Камонданте Че, так близкие друзья называли моего мужа. Он был очень похож на него. Сказала Лана и на секунду задумавшись, добавила: «И не только внешне».

В дверь постучали.

— Входи Софочка! Крикнула Лана и дверь открылась. Софочка, словно стюардесса, вкатила в кабинет сервировочный столик с бирюзовым кофейным сервизом, который она доставала только по большим праздникам. «Значит, Алекс ей понравился», отметила для себя Лана и вдохнула бодрящий аромат кофе.

— Спасибо огромное, заботливая ты моя! Иди, отдыхай, мы сами разберемся! И Лана, искренне улыбнувшись Софе, проводила ее взглядом.

— Ну, что, господа сыщики, двигайте ближе стулья, наливайте кофе и давайте поработаем мозгами, а то, как говорил агент Гриссон из «места преступления. Лас Вегас»: «Первые 24 часа, после исчезновения человека — это золото, а…

— …а все остальное время — это зыбучие пески!» Закончил цитату Алекс. И Лана подумала — «сработаемся!», а Гарри почесал переносицу.

— Да и, похоже, нас уже засосало, как минимум по колени! Подъитожила Лана и достала из верхнего ящика стола свой расчерченный пополам лист бумаги с пометками.

По взгляду Алекса на Лану, Гарри понял, что у его друга появился новый начальник и довольно усмехнулся. Алекс поймал этот взгляд Гарри, но, в глубине души, он осознавал, что Гарри — прав!

— И так, Алекс, почему ваше начальство объединило эти два дела в одно производство? Какие точки пересечения они нашли?

— Только время и место. Вчера утром около вашего поселка был устроен побег опасному вору рецидивисту Луке, а вечером не пришел домой сын одного из самых богатых его жителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги