Дождь прекратился, но на улице было все еще холодно и промозгло. На парковке они встретили Дэна Холлиса, который вылезал из старого, видавшего виды «Ленд Ровера» с дорожной сумкой в руках.

– Привет, Дэн! – окликнула его Фиби.

– Привет, Фиби Фезерстоун, Воспитательница Диких выдр, – ответил он, когда они подошли ближе. – Привет, отец Фиби, Эл Фезерстоун.

– Ты принес новый подсвечник? – поинтересовалась она.

– Да. Это прототип выдры-подсвечника. Только что закончил.

– Можно взглянуть?

Он вытащил из одного из пакетов асимметричный сверток и развернул бумагу. Подсвечник был выполнен так же безупречно, как и кошачий. Выдра словно скакала вокруг блестящего дерева. Казалось, что у нее подергивается носик, а хвост подрагивает.

– Я могу попробовать вырезать подсвечник и с двумя выдрами, – сказал он. – Это пока просто эксперимент.

– Это бесподобная работа, настоящий шедевр! – заявил Эл. – Твои арфы тебя недостойны, юный Холлис.

Он говорил своим веселым тоном учителя математики, который, по мнению Фиби, был неуместен в данный момент. Кроме того, Дэна Холлиса едва ли можно было назвать юным. А еще ее чрезвычайно раздражало, что ее отец знал о нем что-то, чего не знала она.

Она посмотрела на отца, затем на Дэна, на лице которого отразилось легкое возмущение.

– Так ты действительно делаешь арфы, Дэн? – удивилась она. – Настоящие арфы? Музыкальные инструменты? А не просто игрушки в виде арф?

– Я уже говорил тебе, что я мастер по арфам из Эксмура. И я не думаю, что мои арфы меня недостойны. Вовсе нет.

– Папа просто пошутил, – объяснила она. – У него специфическое чувство юмора.

– А, – выдохнул Дэн. – Это все объясняет. – Недовольное выражение исчезло с его лица, и он просиял, глядя на Эла.

– Умение делать настоящие арфы восхищает уже само по себе, – добавила Фиби, впечатленная этим новым открытием.

– Согласен, – кивнул Эл. – Я лишь имел в виду, что подсвечник сделан исключительно талантливо, ну просто любо-дорого поглядеть.

– Вы узнаете эту выдру? – указал на подсвечник Дэн.

– Неужели это Коко? – рискнула озвучить свое предположение Фиби.

– Это именно она.

Дэн видел Коко только через монитор, но даже так сумел уловить ее характер и индивидуальность. Фиби почувствовала, как у нее защипало в глазах.

– Ты слышал о том, что двоим малышам стало плохо? – спросила она.

– Да, – мрачно промолвил он. – Кристина вчера вечером позвонила Элли и рассказала ей об этом, а Элли рассказала мне об этом, и тогда мне стало грустно. Очень грустно. Сегодня им лучше?

– Коко оправилась достаточно, чтобы ее вернули в вольер, но жизнь Пэдди еще под угрозой.

Руки Дэна начали нервно подрагивать.

Фиби тоже сунула руку в карман и достала пуговицу.

– Дэн, не мог бы ты подсказать мне, чья это вещь? Ты узнаешь ее?

– Да, – незамедлительно ответил он, довольный тем, что с ним проконсультировались по этому вопросу. – Одной пуговицы не хватало. У него было одиннадцать пуговиц, а должно быть двенадцать. На барбекю. Сет Хардвик.

– Спасибо. Я так и думала.

* * *

– Что все это значит? – поинтересовался Эл, когда они сели в машину.

– Пап, ты не мог бы дать мне свой телефон?

Эл так и сделал. Она принялась листать фотографии. Он с любопытством наблюдал за дочерью. Та выглядела изможденной донельзя, но было ясно, что она не бросит засевшую в голове идею, каких бы усилий это ей ни стоило. Прикусив губу, она дотошно изучала сами посылки и все, что попадало в кадр, в поисках важных деталей. Несколько фотографий она увеличила.

– Фелисити Добсон заказывает много книг. Возможно, этим объясняется ее блаженное благодушие.

– Возможно.

Не найдя то, что она, очевидно, искала, Фиби негромко цокнула языком.

– Можешь найти мне фотографии всех посылок, которые ты доставлял Сету? – спросила она, возвращая ему телефон.

Он прошелся по своей довольно обширной галерее и добавил в закладки то, что она просила. Лишь бы ее порадовать. Не то чтобы она выглядела очень радостной.

– Распоряжайся. – Он бросил телефон ей на колени, прежде чем завести двигатель.

За последний месяц Сет мало что заказывал: только что-то, похожее на дрель, из хозяйственного магазина, гербицид и пачку шариковых ручек. А один раз он заказал пакет кошачьего корма.

Глаза Фиби полезли на лоб.

– Можешь сделать мне одолжение и сфотографировать его сад, когда будешь там в следующий раз?

– Нет, Фиби! Это уже перебор. Я фотографирую посылки, потому что это нужно для работы, но я отказываюсь шпионить за нашими соседями. Это неприлично, порядочные люди так не поступают.

– Скажите, пожалуйста, какие мы прилежные, – недовольно фыркнула она. – Ну, хоть опиши мне, как он выглядит?

Эл прищурился и попытался представить себе сад Сета. Давненько он туда не заезжал. Он вспомнил, что смотреть там было особо не на что: всего лишь небольшой газон с увядшей, неухоженной клумбой и сбоку – бетонная площадка, на которой стояло несколько горшков с растениями. Фиби заинтересовалась тем фактом, что в горшках не росло ничего, кроме пучков травы и вьюнка.

– Ты когда-нибудь видел, чтобы Сет работал в саду?

Эл отрицательно покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии В ожидании чуда

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже