Так-то оно так, но ведь мы со дня творения персонифицируем природу и для нас это настолько естественно, что нужно делать неестественные усилия, чтобы этого избежать. Чехов и сам иногда пользовался такими выражениями, например, в повести „Дуэль" читаем: „...выглянула одна звезда и робко заморгала своим одним глазом". По-моему
— Но ведь так оно и бывает в действительности.
Чехов считал образцом рассказы Мопассана. Если бы не то, что он сам так говорил, я
„Люди не ездят на Северный полюс и не падают там с айсбергов, — писал он в одном из писем. — Они ездят на службу, бранятся с женами и едят щи“.
На это с полным основанием можно возразить, что люди на Северный полюс все-таки ездят, и если не падают с айсбергов, то подвергаются многим не менее страшным опасностям, и нет никаких причин, почему бы не писать об этом хорошие рассказы. Что люди ездят на службу и едят щи, — этого явно недостаточно для искусства, и Чехов, как кажется Соэму, вовсе не то имел в виду. Для рассказа надо, чтобы они на службе прикарманивали мелочь из кассы или брали взятки, чтобы били или обманывали жен и чтобы ели щи со смыслом — то есть, чтобы это был символ семейного счастья или же, наоборот, тоски по загубленной жизни.
Многие чеховские фразы сразу сделались знаменитыми, а потом вошли в обиход русского языка, и многие уже не знают, кто первым их произнес:
„Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда" — полная профанация доказательности.
„Волга впадает в Каспийское море" — глубокомысленное изречение общеизвестных истин.
„На деревню дедушке" — письмо без адреса.
„Лошадиная фамилия" — неожиданное отпадение памяти, невозможность вспомнить обычное слово.
„В Москву, в Москву, в Москву!" — крайнее нетерпение.
„Мы еще увидим небо в алмазах" — иронически-недоверчивое отношение к будущему.
„Человек в футляре" — нудный, боязливый, закомплексованный человек.
„Дама с собачкой" — интеллигентная женщина.
„Унтер Пришибеев" — тупой фараон.
„В Греции все есть!" — смысл этого выражения понятен только русским.
„По капле выдавливать из себя раба" и любимая фраза большевистских унтер-пришибеевых: „В человеке все должно быть прекрасно!" — тоже чеховские. Самые обыкновенные слова „хамелеон", „злоумышленник", „попрыгунья", „хирургия", „налим", „чайка", „крыжовник", пройдя через чеховские рассказы, приобрели в русском языке как бы дополнительный, „чеховский" смысл. Таких слов очень много.