— Достаточно близко, чтобы разобраться с вами, ребята, если вы не оставите меня в покое.
— Откуда ты знаешь? — спросил Том. — Ты же не можешь его видеть?
Он казался довольным, как будто перехитрил ее.
— Я просто знаю, — сказала Чарли. — Он прямо здесь и ждет, когда вы, ребята, попробуете что-нибудь учудить, а потом он вас так отметелит, что вам не поздоровится.
Билл медленно покачал головой из стороны в сторону.
— А тебе не кажется, что ты уже
— Он не воображаемый.
Позади нее Том сказал:
— Спорим, что это Снаффлупагус[17].
Она повернулась к Тому и сказала:
— Его зовут Герман.
— Ну, конечно.
— И он разорвет нас на части, если мы будем приставать к тебе?
Она снова повернулась к Биллу.
— Ты прав. Он не просто мой лучший друг, он — мой телохранитель. И вам лучше отпустить меня прямо сейчас. Мне нужно только подать ему знак, и…
— Ну, так сделай это, — сказал Билл.
— Не заставляй меня. Ты пожалеешь об этом. Я тебя предупреждаю. Вам лучше просто уехать…
Билл ударил ее в левое плечо. Удар развернул ее и отбросил назад. Чарли ахнула и попыталась соскочить с велосипеда. Но зацепилась за седло левым бедром. Вскрикнув и взмахнув руками, она шлепнулась на мостовую. Велосипед рухнул ей на правую ногу.
— Ой! — вскрикнула она.
— О-о-о, неудачное падение, — сказал Билл.
Он обошел велосипед, схватил Чарли за руку и оттащил ее в сторону. Затем рывком поднял ее на ноги.
— Избавься от велосипеда, — приказал он Тому.
—
— Пошла ты, детка.
— Он тебе больше не понадобится, — объяснил ей Билл.
— Что мне с ним сделать? — спросил Том.
— Укати его в лес. Брось где-нибудь. Чтобы никто не мог увидеть его с дороги.
— Понял.
Том подтянул спадающие джинсы, затем наклонился и поставил велосипед на колеса. Держась за передний руль, он быстро покатил его к краю дороги и дальше в лес.
Чарли смотрела ему вслед.
Когда он скрылся из виду, она попыталась вырваться из хватки Билла.
— Перестань, — предупредил он.
Она лягнула его в голень.
Он сбил ее с ног.
Она все еще лежала на спине и стонала, когда вернулся Том, спрятавший велосипед.
— Что ты с ней сделал? — спросил он.
— В морду дал.
Том нахмурился.
— Ты не должен заниматься такими вещами, когда я этого не вижу.
— Не волнуйся, ты не многое пропустил. Вот что, я отгоню машину с дороги, а ты останься с ней. Можешь отвести ее вон туда, к деревьям.
— О, замечательно.
Он пару раз хлопнул в ладоши, затем направился к Чарли, в то время как Билл вернулся к «мустангу».
Остановившись у бедра Чарли, Том уставился на нее.
— У тебя есть парень? — спросил он.
— Может быть.
— Что? Так есть или нет? — Он ткнул ее носком ковбойского сапога.
— Наверное, Герман. Но…
Он лягнул ее.
— Не засирай мне мозги Германом. Я имею в виду
— Герман настоящий, — пробормотала она.
— Да, уж.
— Так и есть. И вы, ребята, пожалеете, что вообще родились, когда он с вами разделается.
— Конечно.
— Он прямо за тобой! — выпалила Чарли.
Том оглянулся.
Чарли перевернулась с боку на живот. Когда она попыталась встать, Том наступил ей на спину. Его сапог швырнул ее на асфальтовое покрытие. Она выдохнула со свистом.
— Думаешь, я идиот? — спросил Том.
Склонившись над ней, он схватил ее за ворот футболки и пояс на шортах и поднял с земли. Футболка растянулась и начала рваться, но на плечах еще выдерживала вес. От шорт оторвалась верхняя пуговица. Молния немного соскользнула вниз, когда он нес ее в лес.
Принеся ее на место, Том отпустил футболку и обеими руками вытряхнул Чарли из шорт. Она упала головой вперед, приземлившись на руки.
На четвереньках она рванулась вперед.
И остановилась, когда Том потянул за эластичный пояс ее трусиков.
— Ты никуда не уйдешь.
— Оставь меня в покое! — простонала она, задыхаясь.
Он натянул резинку и отпустил ее. Та щелкнула ее по ягодицам. Он рассмеялся.
Услышав звук торопливых шагов по сухим сосновым иглам, Чарли подняла голову и увидела Билла, вышедшего на поляну.
Приблизившись, он стянул с себя футболку. Его джинсы висели очень низко. Латунная пряжка ремня была похожа на череп. Справа на ремне висел нож в коричневых кожаных ножнах. Раньше Чарли ножа не замечала.
Он был очень худым, костлявым и белым. Выглядел так, словно никогда не бывал на солнце без рубашки. Посередине груди, прямо между сосками, выделялось скопление ярко-красных прыщей.
— Давай посмотрим, что у нас есть, — сказал он Тому.
Широкое лоснящееся лицо Тома расплылось в ухмылке. Он шагнул за спину Чарли и просунул пальцы под обвисшие плечи ее футболки.
— Не надо, — всхлипнула она с дрожью в голосе. — Я тебя предупреждаю.
Он дернул за футболку, растягивая ее и разрывая до конца. Когда он стянул ее до лодыжек, она схватилась за грудь и крикнула:
— Герман!
Билл пришел к ней на помощь со странной улыбкой на губах:
— Г-е-е-е-р-м-а-а-а-н! — позвал он мелодичным голосом. Эй, Г-е-е-е-р-м-а-а-а-н! Где ты-ы-ы? Ты ну-у-у-жен Чарли.
Том, все еще стоя у нее за спиной, стянул с нее трусики. Он провел языком по ее ягодицам, и она крикнула:
— Помогите!