Тарину нельзя было назвать ни особо рослой, ни коротышкой, ни худощавой, ни мускулистой, но на этом её заурядность заканчивалась. Пряди зеленоватых волос толщиной с косичку лоснились, как и голубовато-зелёная кожа, словно она только что вышла из воды. Половину лица занимали огромные янтарные глаза, а под ними миниатюрный курносый носик и широкий рот с едва заметными губами. Обуви она не носила, лишь на плечах была серо-зелёная мохнатая накидка до колен, похожая на меховую, но вблизи оказалось, что она сшита изо мха. Среди толстых грубых наростов лишайника виднелась идущая наискосок перевязь, на которой висело какое-то крупное железное оружие, торчащее из-за спины, – нечто среднее между серпом и топором с острым наконечником на древке для нанесения колющих ударов, как копьём.

– Смотрите, не стесняйтесь, – каким-то щебечущим голосом подбодрила Тарина. – Императрица Перниль предупредила, что наш народ вам незнаком.

– Простите, – пробормотала Софи, опуская глаза. – Я пыталась сравнить вас с другими троллями, которых видела, и…

– Так вы меня понимаете! – перебила Тарина, и Софи поняла, что они, наверное, перешли на язык троллей. – Императрица упоминала, что вы свободно говорите на нашем языке, без малейшего акцента, но я, честно говоря, не поверила. И на любом другом так можете, да? Как это по-вашему называется… Особый дар?

Софи кивнула.

– Я полиглот.

Тарина улыбнулась, сверкнув жуткими длинными клыками, под стать изогнутым белым когтям на ногах и руках.

– Ну и странные эти эльфы – у всех разные способности. Не представляю, как вы до сих пор не передрались, доказывая, кто лучше… хотя у ваших врагов так и вышло, да?

– Не совсем, – признала Софи. – Там всё гораздо сложнее.

– Как всегда, – согласилась Тарина.

– Почему вы перешли на язык, непонятный остальным? – подозрительно осведомился Бо.

Тарина чуть не испепелила его презрительным взглядом и заявила на просветлённом языке:

– Вообще-то я не обязана отчитываться перед всякими ограми. Но у нас принято сначала разобраться со взглядами своих подопечных, а на родном языке это гораздо проще. И раз Софи на нём говорит свободно, надеюсь, будет не против сделать мне приятное.

– Конечно, – согласилась Софи, и Тарина с улыбкой приблизилась… настолько, что стало видно слово, вытисненное у неё на портупее.

Тарина проследила за её взглядом.

– Вы и читать по-нашему умеете? – прощебетала она, видимо, снова перейдя на родной язык.

Софи прищурилась, рассматривая буквы.

– Тут написано «неустрашимый»?

– Да. Во время обучения мы придумываем имя своему оружию, вот я его и выбрала для напоминания, что даже в безвыходной ситуации нельзя опускать руки. Вам это тоже должно быть близко… а среди эльфов встречается нечасто, правда? Обычно эльфы всю жизнь нежатся в роскоши, забывая о суровой действительности окружающего мира. Но вы не такая. Пожив среди людей, вы обрели невероятно редкое мировоззрение. Держу пари, что вы видите всё совершенно по-другому, чем любой из нас. И хотя мой народ не замешан в ваших передрягах… нам войны не чужды. Мы знаем, что зло может распространяться, словно вирус, от которого нет вакцины. Вот почему императрица дала мне это поручение, несмотря на необходимость сотрудничать с теми, кто при иных обстоятельствах с удовольствием перерезал бы мне глотку. И почему я решилась на откровенный разговор.

Грейди подошёл к Софи, обнял, словно ощутив тень напряжения, сковавшего её плечи.

– Всё в порядке?

– Да, – ответила она, надеясь, что так оно и есть.

Тарина явно собиралась сменить тему, и Софи терялась в догадках, к чему она клонит. Особенно, когда та добавила:

– Мы ничего не знаем об организации, которой вы служите, так называемом «Чёрном лебеде», но помним, что мой народ никогда не пользовался полной поддержкой эльфийских старейшин. Поэтому давным-давно одна из наших императриц решила вместо них сотрудничать с особо доверенным эльфом… у которого хватало власти, ума и решимости бороться за правое дело, даже готовности преступить закон и пошатнуть устои общества. Только благодаря этому мой народ до сих пор выжил. Но ваш мир меняется, а значит, и наш тоже. Поэтому мы верим, что пришло время заключить новый критически важный союз. И императрица Перниль хотела бы заключить этот союз с вами.

<p>Глава 29</p>

– Вы хотите заключить союз со мной, – уточнила Софи, подозревая, что неправильно истолковала некоторые слова Тарины. Иначе как ещё объяснить этот бред? – Не совсем понимаю, что всё это значит.

– Это значит, однажды вы измените мир, – пояснила Тарина. – И меня прислали помочь вам дожить до этого момента. А ещё потому, что моему народу скоро может понадобиться ваша помощь. Возможно, даже скорее, чем мы надеялись.

– Помощь в чём? – спросила Софи.

– Скажу откровенно: мы не знаем. И поэтому хотим заручиться вашей поддержкой. Имей мы возможность предвидеть будущее, могли бы подготовиться. Но, по крайней мере, ясно, что вашими сверкающими городами беда не ограничится. И когда она коснётся моего народа, нам понадобится союзник.

– Хорошо, но… «Чёрный лебедь» был бы гораздо лучше…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги