Он явно был рад видеть нас.

— Как чудесно, что вы приехали. Теодор надеялся на этот визит, — продолжил Уиндем.

— Где сейчас лорд Белтон? – спросила леди Гарриет.

— Он в своем кабинете. Не так давно покинул постель, хотя лекарь советовал провести в ней целый день. Но вы же знаете характер моего кузена. Он не из тех, кто может долго сидеть на месте. Ну и, как оказалось, лежать, — улыбнулся Риэль.

— Вот и славно, что лорд Белтон пошел на поправку. – Матушка искренне и будто бы с облегчением улыбнулась. – Я уж испугалась, что свадьбу придется отложить.

— Ну что вы? – Габриэль бросил на меня быстрый взгляд. – Позвольте, я провожу вас в кабинет кузена. Он будет рад встрече с леди Фанни, — добавил дракон, и мы с матушкой чинно направились к выходу из гостиной.

Кабинет Теодора располагался на втором этаже особняка. Уиндем распахнул дверь в помещение без стука и посторонился, придержав дверь, пока мы с леди Тилни вплывали в комнату.

Мне хватило одного лишь взгляда на Тео, чтобы сердце сжалось от волнения. Выглядел лорд Белтон, скажем так, неважно. Он был бледен, отчего его смуглая, потемневшая от загара, кожа, казалась серой. Да, аристократам считалось неприлично быть загорелым. Мода диктовала свои условия, но Тео был драконом. А драконы, как правило, часто и много летают. Видимо, поэтому цвет лица и был далек от благородной бледности. Но мне нравилось.

Увидев нас, Белтон поднялся из-за стола. Леди Гарриет едва взглянула на будущего зятя, как тут же попросила его снова сесть. Он криво усмехнулся, но спорить не стал, лишь бросил на меня быстрый, загадочный взгляд.

— Как вы себя чувствуете? – спросила матушка Тилни.

— Думаю, через пару дней, буду прежним, — ответил хозяин дома и пригласил нас присесть. Не дело было дамам стоять, когда мужчина сидит.

— Я рад, что вы приехали, — продолжил Белтон. – Ваше присутствие станет для меня лучшим лекарством. – Он улыбнулся, и Гарриет зарделась. Кажется, Тео ей очень симпатичен. Хотя, почему я удивлена? Дракон, конечно, красавец, каких поискать, а у матушки глаза там, где надо. Вот и мое сердце забилось быстрее, стоило Тео перевести на меня взгляд темных глаз. Показалось, или он хочет поговорить со мной?

Неужели, разорвет помолвку, промелькнула мысль. Я поняла: пока леди Тилни находится рядом, Белтон ничего мне не скажет. Да и я не смогу рассказать ему о скатерти.

Надо как-то избавиться от матушки. Хотя бы на несколько минут! Только как это провернуть, ведь она твердо собирается соблюдать все приличия и будет сидеть подле меня как Цербер, чтобы, не дай боги, Тео не бросился меня совращать. Ага, особенно в теперешнем его состоянии. Да краше в гроб кладут, подумалось мне. Менее всего Теодор сейчас похож на искусителя. Вон, еле сидит. Того и гляди, покачнется и клюнет носом в стол. Видимо, даже драконы болеют. Или это не болезнь, а что-то иное?

— Надеюсь, вы добрались без происшествий? – Кажется, Тео не знал, о чем говорить. Природа, погода и сплетни, темы, распространенные в обществе, были неуместны.

— О, да! – прощебетала леди Тилни. Она подарила будущему родственнику ласковую улыбку. – Ваш дом просто чудесный. Ни в какое сравнение не идет с нашим родовым особняком.

Тео кивнул, принимая комплимент, и тут Риэль, явно решивший помочь нам с кузеном, взглянул на Гарриет и предложил:

— Не желаете ли небольшую экскурсию по дому?

Матушка желала. Но боялась оставить меня наедине с женихом. Видимо, она опасалась, что дракон найдет в себе силы и ка-а-ак набросится на ее Фанни. И давай развратничать налево, направо. Но затем она еще раз взглянула на Белтона, на его серое лицо и бескровные губы, и со вздохом ответила:

— Только недолго.

Я ушам своим не поверила!

Ай да матушка! Вот уж спасибо! Не ожидала от нее.

Подавив радостный писк, едва не сорвавшийся с губ, я села еще ровнее и спокойно дождалась, когда Уиндем и леди Гарриет покинут кабинет Тео. Не сомневаюсь, маман вернется достаточно быстро. А значит, у нас с Белтоном не так уж много времени, чтобы поговорить.

Вот дверь пронзительно щелкнула, закрываясь, и я с замиранием сердца посмотрела на жениха. Да, мы остались наедине, но вряд ли надолго. И следует поспешить рассказать Тео все, что я узнала.

— И почему вы не удивлены, что я позвал вас в свой дом? – вдруг спросил Белтон.

— Не удивлена. Это ваше право, ведь мы помолвлены. Разве я не могу волноваться? – уточнила, изогнув вопросительно бровь.

— Мне показалось, или там на озере вы никак не отреагировали на мое признание? — заметил дракон.

— Мне показалось, или кто-то утверждал, что не отступится от меня? – в тон Белтону ответила я.

Он заглянул мне в глаза, затем как-то устало улыбнулся.

— Ваша правда, леди Фанни. И все же вы здесь. – Дракон вздохнул. – Это дарит надежду.

— Я пришла, потому что действительно переживала из-за вас и, как вижу, не напрасно. Вы выглядите чуть лучше, чем надгробие в фамильной усыпальнице рода Белтон, — выдала решительно, и брови дракона приподнялись в удивлении.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже