— Надеюсь, когда будешь носить имя леди Белтон, ты вспомнишь, кто именно посодействовал твоему счастью, — проговорила леди Джорджиана. – Я рассчитываю на тебя. У этого Белтона столько денег, что тебе и мне хватит с лихвой до конца наших дней, еще и останется. – Она обвела взглядом гостиную. – Здесь давно пора все обновлять, — продолжила Пикколт размышляя. – А еще лучше, — ее глаза вспыхнули в предвкушении, — сменить и сам дом. Я бы предпочла особняк в центре. Желательно с парком и приличным штатом прислуги, а не это захолустье.
— О! – повторила Беа и склонилась над цветами, нежно коснувшись одного из бутонов.
— Не сомневаюсь, завтра Белтон явиться свататься, — сказала Джорджиана и расплылась в улыбке. – Уже предвкушаю эту сцену.
— Что будем делать? – ахнула Сент-Мор.
— Как что? Соглашаться, — ответила тетушка. – Время не на нашей стороне. Надо действовать, пока кто-то не заметил изменения, произошедшие в Белтоне.
— А если он не предложит мне руку и сердце? – ужаснулась Беатрис.
— Предложит как миленький, — проговорила леди Пикколт. – Приворот такой сильный, что он не сможет совладать с ним…
***
— Приворот такой сильный, что он не сможет совладать с ним, — услышал Теодор и нахмурился так, что Риэлю показалось, будто над головой кузена сгустились тучи. В какой-то миг гнев вырвался наружу, и на щеке Белтона отчетливо проступила драконья чешуя. Но уже спустя несколько секунд, Тео расслабился и перевел взгляд на Уиндема.
— Мы услышали достаточно, — сказал он. – Эти леди, — дракон сделал отчетливое ударение на слове «леди», отчего оно прозвучало скорее, как ругательство. – Так вот, эти леди очень пожалеют, что пытались приворожить меня. Но… — Тео выдержал паузу. – Но теперь мы в курсе, что они вряд ли знают о шкатулке.
— Возможно, следует еще немного послушать? – предложил Габриэль.
— Сомневаюсь, что мы услышим что-то полезное, — вздохнул Белтон и отошел от кузена.
— Итак, кто теперь на очереди? – спросил Уиндем. – Я готов.
Тео немного постоял у окна. Он чувствовал себя отвратительно, осознавая, что если бы не влюбился в Фанни, то попался бы на обман Пикколт.
Вот тебе и драконья мощь, подумал Белтон. А ведьму Моник следует отыскать. Уж он позаботится, чтобы она больше не работала и не обманывала честных людей.
Зря, ой, зря эта ведьма согласилась изготовить приворот!
Тео мрачно усмехнулся. Он еще вернется к данному вопросу. Сегодня же вечером найдет людей, которые смогут отыскать загадочную Моник. Впрочем, дракон уже сейчас догадывался, куда ведет след.
Но все после. Ему важно отыскать содержимое шкатулки до бракосочетания с леди Тилни.
— Предлагаю послушать леди Фанни, — тихо сказал Риэль.
— Ее? – спросил Белтон и криво усмехнулся. – Мы лишь напрасно потратим время.
— Полагаешь? – усмехнулся в ответ кузен.
— Я уверен, — произнес Теодор.
— Тогда позволь, мы убедимся в твоей уверенности, — произнес кузен и закрыл глаза, поднимая руки над столом. Секунда, другая, и воздух под ладонями Уиндема пошел волнами, а затем Тео услышал голос своей невесты. Брови его приподнялись вверх, потому что леди Фанни…
Пела?
Хм, подумал дракон. А у нее недурственный голос! Вот только песня какая-то странная. Непонятная. Непривычная. Чужая!
Тео переглянулся с кузеном и вдруг вспомнил, как Фанни пыталась убедить его в том, что пришла из другого мира, или в чем-то подобном. Да, она рассказывала про книгу, утверждая, что попала в нее, и что он, Тео, главный герой романа. В общем, несла полный бред. По крайней мере, тогда ему так показалось. Но эта песня… Песня что-то всколыхнула в груди дракона.
— Неплохой голос, — усмехнулся Уиндем. – Мне кажется, вы отлично споетесь. Дуэт обеспечен. Только о чем это она поет? Я почти ничего не понимаю. Вроде и слова обычные, да не все, а смысл не уловить.
— Сам не понимаю, — покачал головой Белтон и затих, когда Фанни перестала петь. Кузены услышали отчетливый звук приближающихся шагов, а затем и женский голос.
— О, леди Фанни, вам уже лучше? Вы даже поете!
— Это все твой чудодейственный травяной чай, — последовал ответ. — А еще я спала целый час! Как тут не взбодриться?
— Она разговаривает со своей служанкой, — предположил Белтон, понимая, что не ошибся.
— Тогда мы вряд ли услышим что-то интересное для себя, — вздохнул Риэль. — Надо попробовать в следующий раз. По крайней мере, мы узнали, что цветы стоят в покоях леди.
— Все это изначально было глупой затеей, — согласился дракон. – Я сразу не хотел подслушивать за Фанни. У меня осталось ощущение, словно я совершил нечто постыдное, отчего хочется немедленно умыться.
— Глупости какие, — качнул головой Уиндем. – Мы ведь не по собственной прихоти делаем это.
Тео благоразумно промолчал, не упомянув, что идея отправить леди Тилни цветы с магической прослушкой принадлежала не ему. И вообще, Габриэль действовал по собственной инициативе, которую Белтон даже сейчас не одобрял.
— Теперь очередь мисс Терренс, — произнес дракон, взглянув на кузена.
Риэль моргнул.
— Мне кажется, у мисс Мери мы тоже не услышим ничего нового, — сказал он.