— Простите, — неожиданно звонко и бодро сказала она, явно намереваясь проскользнуть мимо меня в анатомический театр.

— Не прощу, — спокойно ответила я и придержала ее. — Господин Тиффано нас не представил, поэтому…

— Это инквизитор Нишка Чорек, и она уже уходит, — инквизитор выглядел подозрительно взволнованным. Нехорошее подозрение тут же сдавило грудь ядовитой змеей. Что их связывает?

— Я имею право взглянуть! Я вела это дело! — девица вздернула конопатый нос и воинственно насупилась.

— Вас назначили на другое дело, вот и займитесь им! — неожиданно резко ответил инквизитор.

— А я и занимаюсь! И намерена доложить результаты кардиналу! Как только его найду!

По лицу Кысея пробежала едва заметная тень, и я вдруг почуяла его страх. Он боится этой Нишки?

— Госпожа инквизитор, — я едва заметно подмигнула девице, — я восхищаюсь вашей смелостью. Увы, господин Тиффано такой… невоспитанный, что даже не потрудился нас представить. Лидия Хризштайн, к вашим услугам.

— Нишка Чорек, можно просто Нишка.

— Я совсем недавно в городе, еще не успела освоиться. Вы не посоветуете, где здесь можно позавтракать? Представляете, — я понизила голос и доверительно склонилась к ней, — этот мужлан вытащил меня спозаранку и заставил смотреть, как разделывают труп…

— Вот сволочь! — злобно сплюнула на пол Нишка. — Тут есть одно место…

— Хватит! — вклинился между нами Кысей. — Госпожа Хризштайн, пойдемте.

Я не успела оглянуться, как он уже тащил меня по мрачным коридорам Академии, прочь от Нишки, которая растерянно смотрела нам вслед.

— А чего вы испугались, господин инквизитор? Или кого? Этого лысого недоразумения?

Он остановился так резко, что я чуть не налетела на него, но головы ко мне не повернул.

— Нишка Чорек занимается дознанием, — его голос звучал глухо и надтреснуто, — по факту утраты священных вод Ясной купели. Можете пойти и все рассказать.

Кысей отпустил мою руку и пошел прочь, даже не обернувшись.

<p>Глава 6. Инквизитор Тиффано</p>

Я шел прочь, не разбирая дороги. Перед глазами все еще стояли вспенившиеся воды Ясной купели и задыхающаяся Лидия, упавшая на колени. Воды ежесекундно меняли цвет, то багровели отсветом кровавого пожара, то смердели болотной жижей, то сгущались ночными тревожными тенями, то застывали мертвенной белизной снежной бури. Мне казалось, что если смотреть внимательней, то я различу странные образы, скользящие по водной глади, или услышу призрачный шепот воды… Но потом Лидия перестала дышать, и вода исчезла… Липкий ужас от мысли, что я ее потерял, сковал меня… Я зажмурился, отгоняя страшное видение.

— Господин инквизитор, — безумица догнала меня и взяла под руку, — не бойтесь. Я вас не выдам. Обещаю.

Господи, да за что же мне такое наказание? В плаще на лисьем меху Лидия сама была похожа на хитрую ласковую хищницу, которая вьется рядом и душит пушистым хвостом, не давая даже вздохнуть. Вот только без нее и дышать не хочется…

— Но взамен давайте позавтракаем? Желудок сводит от голода! — заныла Лидия, и меня затошнило, стоило вспомнить скользких холодных гадов, свернувшихся в человеческой голове…

— Откуда вы узнали о клубке змей? — я остановился и заставил себя взглянуть на безумицу.

Она легкомысленно пожала плечами и поправила съехавшую на лоб пышную шапку:

— Ну… видения, как обычно… Я все расскажу, но за завтраком. Пойдемте.

— Мне кусок в горло не лезет после увиденного, но вам же, как обычно, все равно, — я попытался освободить руку, но Лидия даже бровью не повела.

— Ну не лезет, так не лезет. Я съем вашу порцию за вас. Пойдемте, не раздражайте меня. Вы же хотите узнать, что мне рассказала мара Гук Чина? Там столько пикантных подробностей…

Она с упорством голодного медведя, разбуженного после зимней спячки, потащила меня вперед, безошибочно ориентируясь в запутанных переходах Академии. Неужели Лидия запомнила дорогу с первого раза?

— Помнится, на площади было несколько приличных кабаков, где подавали горячую мясную похлебку… — Лидия категорически не желала умолкать. — Интересно, бывший княжий повар был хорош в своем деле? Или так себе? Может, поэтому его уход остался незамеченным? Вы знаете, о новом поваре поговаривают, что он настоящий кудесник. Кажется, родом из гаяшимского ханства. Забавное совпадение, не находите? Такие блюда готовит, что пальчики оближешь. Как говорится, нет худа без добра…

Мы уже покинули величественные стены столичной Академии и шли по расчищенным от снега дорожкам ее парка. До меня запоздало дошел смысл слов, и я резко остановился. Лидия не удержала равновесие и чуть не поскользнулась на дорожке, подмерзшей за ночь. Пришлось поддержать безумицу за талию.

— Никаких кабаков.

— Я хочу есть, — возмутилась она, но потянуть меня за собой у нее уже не получилось. Каблуки ее сапог оскальзывались на ледяной корке, и она раздраженно стукнула меня кулаком в грудь. — Пойдемте!

— Пойдемте, — кивнул я, сам беря ее под руку. — Только не в кабак.

— А куда? — Лидия покорно ковыляла рядом.

— В трапезную.

— Пфф… — фыркнула она. — Постные лица, постные блюда, постный вы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумный мир [Дорогожицкая]

Похожие книги