Саймон скатился и рухнул рядом с ней. Грудь его тяжело вздымалась, глаза были закрыты. Он лежал так, пока не выровнялось дыхание. Затем, когда Люси уже подумала, что муж уснул, он притянул ее к себе.

— Прости. — Слово прозвучало так невнятно, что она и не разобрала бы, кабы Саймон не твердил его все это время.

— Шш. — Люси погладила влажный бок мужа и улыбнулась про себя. — Спи, любовь моя.

* * *

— Зачем вы меня сюда позвали? — Сэр Руперт с опаской оглядел парк.

Еще только-только светало, и воздух был холодным, что сердце дьявола. Вокруг же не наблюдалось ни души. Однако это не означало, что за Уолкером не следили или что какой-нибудь светский щеголь не вздумает проехаться верхом. Сэр Руперт на всякий случай пониже натянул шляпу.

— Нельзя ждать, пока он сделает следующий шаг. — Пар вырывался изо рта лорда Уолкера.

Он легко и уверенно держался в седле, словно вырос в нем. Собственно, так и оно было. Уже шесть поколений как Уолкеры считались главными охотниками в своих краях. А их конюшни славились вышедшими оттуда гунтерами. Вероятно, лорда усадили на лошадь раньше, чем пришло время учить его ходить, держа за помочи.

Сэр Руперт поерзал на своем мерине. Он-то овладел верховой ездой лишь в юношеском возрасте, что, безусловно, сказывалось. Добавьте сюда покалеченную ногу — и сразу поймете, как ему было чертовски неудобно.

— Что вы предлагаете?

— Убить его прежде, чем он убьет нас.

Сэр Руперт поморщился и снова огляделся. «Вот дурак». Если их подслушают, им по меньшей мере грозит шантаж. С другой стороны, если Уолкер решит это дело за него…

— Мы уже дважды пытались, и все зря.

— Попробуем в третий. Три — счастливое число. — Уолкер глупо таращился на него своими коровьими глазами. — Я не намерен ждать, пока мне свернут шею, точно петуху, и сварят в котелке на ужин.

Сэр Руперт вздохнул. Тонкая ситуация, однако. Насколько ему было известно, Саймон Иддесли по-прежнему не знал о его участии в заговоре. Скорее всего, виконт думает, что Уолкер — последний из заговорщиков. И если Саймон останется в неведении, если закончит свою неотвратимую кровавую месть на здоровяке, тем лучше. В конце концов, Уолкер не столь важная фигура в жизни сэра Руперта. Уж тосковать по нему он точно не станет. А нет Уолкера — нет и живой ниточки, которая связала бы его, сэра Руперта, имя с заговором, приведшим к смерти Итана Иддесли. Соблазнительная мысль. Можно будет уйти на покой — а Бог свидетель, ему пора, определенно пора.

Но если Уолкер откроет рот прежде, чем Иддесли до него доберется — или того хуже, когда Иддесли до него доберется, — все полетит к чертям. Ведь виконт, сам того не ведая, охотился именно за сэром Рупертом. Вот почему тот терпел мелодраматичность Уолкера и согласился на эту раннюю встречу в парке. Необходимо поддерживать в парне уверенность, что они заодно.

Рука сэра Руперта сама потянулась к карману жилета, где все еще лежало кольцо-печатка Иддесли. Давно следовало избавиться от улики. Уже дважды он едва не выбросил ее в воды Темзы, но каждый раз его что-то останавливало. Нелепость, конечно, но сэр Руперт воображал, будто кольцо дает ему власть над Иддесли.

— Он вчера женился.

— Что? — Сэр Руперт заставил себя сосредоточиться на беседе.

— Саймон Иддесли, — терпеливо повторил Уолкер, словно не он сам был тугодумом. — Женился на какой-то провинциальной девчонке. Ни денег, ни имени. Может, он сошел с ума?

— Не думаю. Иддесли — кто угодно, только не сумасшедший. — Сэр Руперт подавил желание помассировать бедро.

— Как скажете, — пожал печами Уолкер и достал табакерку. — В любом случае, она подходит.

Сэр Руперт озадаченно уставился на собеседника, а тот вдохнул щепотку табаку и от души чихнул. Затем, достав носовой платок, громко высморкался.

— Убьем ее. — Уолкер шмыгнул носом, вытер его и спрятал платок обратно.

— Вы в своем уме? — Сэр Руперт едва не рассмеялся дураку в лицо. — Вспомните, именно смерть брата вывела Саймона Иддесли из себя. Вряд ли гибель молодой жены его остановит, вам не кажется?

— Да, но мы можем пригрозить, сказать, что если он не прекратит, то она погибнет… — Уолкер снова пожал плечами. — Думаю, он остановится. Так или иначе, стоит попробовать.

— Ну да. — Сэр Руперт ощутил, как невольно оскалился. — Это будет все равно, что поджечь бочку с порохом. Он найдет вас еще быстрее.

— Но не вас, да?

— О чем вы?

Лорд Уолкер смахнул с кружевной манжеты крошку табака.

— Не вас. Хотите остаться в стороне, да, Флетчер?

— Моя анонимность хорошо послужила нашему делу. — Сэр Руперт твердо встретил взгляд молодого человека.

— Правда? — Уолкер, не мигая, взирал из-под тяжелых век.

Сэр Руперт всегда считал, что глаза у Уолкера глупые, как у коровы, но в том-то и подвох, верно? Так легко не заметить ум в большом медлительном звере. По спине пробрал холодок.

Уолкер опустил взгляд:

— Как бы там ни было, таков мой план… и я рассчитываю, что в случае надобности, вы прикроете мне спину.

— Разумеется, — невозмутимо ответил сэр Руперт. — Мы же партнеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги