-Асано-сан, - долетел до меня далекий голос моего Акиры, и сердце тут же сжалось от боли. Как же давно я не слышал его, как скучал, не желая признаваться в этом себе самому! Проклятье, мы могли бы сейчас сидеть вдвоем на зимней веранде, держаться за руки и смотреть друг на друга с восторгом и любовью, а вместо этого мой драгоценный любимый был заперт где-то в ужасном месте, под надзором отцовских бандюг и дрожал от страха и волнения, не зная, что его ждет завтра. - Асано-сан, не волнуйтесь, со мной все хорошо!
-Прости, малыш, что тебе пришлось попасть из-за меня в такую неприятность. Я должен был предвидеть это и защитить тебя! Потерпи немного, ладно, мой хороший? С тобой ничего не случится, я обещаю! Совсем скоро ты будешь дома! Такого больше не повт...
-Достаточно омежьей слащавости, Керу, меня от нее тошнит! - прервал грубый голос Рюноске. - Ты слышал милый голосок сыночка, теперь к делу! Я предлагаю справедливый обмен. Хочешь своего Аки? Забирай, мне он не нужен, но взамен вернешь все купленный акции моей компании и моего Риоту! Надеюсь, ты не имел глупости рассказать ему правду о вашем родстве? Ты не нужен ему, у него есть прекрасный родитель - мой дорогой супруг Миюки-сан, который вырастил его с раннего детства. Ри считает его родным отцом и безмерно любит! Так что не лезь в нашу семью, Керу, и тогда я прощу тебя, и оставлю в покое, в противном случае весь компромат на тебя я немедленно солью прессе!
-Не зарывайся, Рю, еще надо посмотреть, у кого наберется компромата больше! Хорошо, я согласен. Акции просто так не отдам, я человек дела, так что расчет по последней цене. Называй место и время, мы будем там вовремя, но не раньше завтрашнего вечера, потому что акции у меня не хранятся дома.
-Пятый терминал на пристани, в восемь вечера. И без глупостей, Керу, иначе получишь своего Аки по частям!
-Разумеется, милый, я не дурак, - с издевкой промурлыкал Асано-сан, заканчивая разговор. - Научили уму-разуму, такие вот, как ты, бессовестные люди!
Я вышел с виллы Асано-сана и поехал в город на встречу с господином Аканиши. Отсчет шел на часы, а успеть нужно было так много, и в первую очередь, обеспечить себе надежный тыл, и минимум "преданных" сторонников, которых я должен был перетянуть на свою сторону во что бы ни стало.
25.
Акира
В моей тюрьме не было окон, и я не имел представления, какое сейчас время суток. Полное отсутствие временных ориентиров давило на нервы и очень угнетало, казалось, что часы остановились, и я выпал в вечность, откуда никогда не выйду и не увижу солнца. Мой охранник давно ушел, забрав стул, а вместе с ним и рацию, я сидел на полу, который к моему счастью, оказался теплым и ждал, когда закончится это бесконечное заточение, готовый к любому его исходу, лишь бы поскорее выйти отсюда, в мир и свет нового дня...
Но ничего не менялось, и я потихоньку впадал в уныние. Несколько раз сходил в туалет, не потому что мне хотелось, но чтобы хоть куда-то сходить, потом долго бродил по своему тесному отсеку с гладкими стенами, считая шаги, тем самым отвлекая себя от беспокойных мыслей. Один раз появился мой охранник, молча сунул бутылку воды и пакет с какой-то едой, и дверь снова закрылась. Я поел и попил, утешая себя тем, что с голоду умереть мне все-таки не дают, а значит, там, на воле, обо мне еще помнят.
В заточении нечего делать, только смотреть в одну точку и думать. Этим я в основном и занимался, сидя или лежа на гладком полу, однако ясности от бесконечных дум в голове не прибавлялось, ибо мысли мои по большей части состояли из вопросов, на которые я не знал ответов. Что нужно отцу Риоты от моего хозяина? Что он знает обо мне, и почему решил, что Асано-сан дорожит мной настолько, что готов поступится чем-то важным ради моего освобождения? Что вообще может понадобится одному богатому человеку от другого богатого человека? Разве мало у них денег, чтобы желать еще? А может, отцу Риоты нужны от господина Асано вовсе не деньги? Но тогда что?
Что толку ломать себе голову, если не можешь ничего понять в делах и поступках других людей? Какой смысл мучиться и решать головоломку, в которой не хватает главных ключевых составляющих? Я не знал отца Риоты и никогда не встречался с ним, но от коллег в "Арай" слышал, что он жесткий и властный человек, с которым считается весь деловой мир Токио. Асано-сан был добр ко мне, он безумно любил моего Хару, (мне, кстати, была не совсем понятна эта великая любовь к чужому ребенку), но каков он в делах и как ведет свой бизнес? Эта сторона его жизни меня не касалась, и я никогда не задумывался о ней раньше. Что связывало их с Тамурой Рюноске, и почему они стали врагами, кто прав и кто виноват в их противостоянии? Невольно попав между молотом и наковальней, я был пешкой, от мнения которой ничего не зависело, и мне оставалось лишь ждать и надеяться, что все закончится для меня благополучно.