Но кроме завывания грустной мелодии в ответ ничего не последовало. Ричард неловко потоптался на месте и в который уже раз собрался уходить. Однако перед глазами мальчика вновь возник образ матери. Она стояла так далеко, что Ричард не мог рассмотреть даже её лица, поэтому внимательно вслушивался в её голос, стараясь не пропустить ни слова. Травница очень просила мальчика сходить к старухе и попросить у неё совета. Такое общение — всё, что могла позволить их семья. Отец мальчика, сам Ричард и Диана уже неделю жили на самом краю леса, уплетая жаренную, варенную и тушенную рыбу, наловленную отцом и собирая травы для лекарственных отваров. Найденное они оставляли в условленном месте и ждали как можно дальше — это был суровый наказ матери из-за тяжести хвори. Травница приходила на эти встречи всегда ужасно уставшая — это чувствовалось в голосе, а Ричарду каждый раз приходилось удерживать Диану, которая в слезах и изо всех сил пыталась вырваться и помчаться навстречу маме. Подступивший к горлу ком заставил мальчика откинуть страх.

— Доброго… Доброго дня! Госпожа Бутта! — в этот момент ветер утих, а вместе с ним и грустная мелодия. Решив, что это знак, Ричард, отодвинул ткани и вошёл внутрь.

В центре жилища, в полу, был разожжён тусклый очаг. Рядом с ним дремала наводящая ужас на всю деревню старуха. Госпожа Бутта — вечная вдова, как её прозвали в народе, мирно покачивалась в столетнем кресле и тихо посапывала. Ричард не раз слышал от других ребят, как родители пугали их перед сном, рассказывая страшилки о том, что госпожа Бутта по ночам ворует и ест непослушных детей. «Глупые выдумки» — говорила на это мать Ричарда. Но сейчас, когда он стоял напротив этой завёрнутой в чёрные ткани старухи, ему становилось не по себе.

— А-а-а, — неожиданно протянула старуха, заставив мальчика подпрыгнуть от испуга. — Сын Астрид. Ты вырос с прошлого лета, стал крепче. Хорошо. Скажи, как там поживает моя милая Астра? Всё завивается со своими травами и отварами?

— Я… Простите, что разбудил вас… — неуверенно начал Ричард.

— Ты думал, я спала? — старуха засмеялась, но её смех больше походил на кашель. После этого Бутта достала из-под полы мундштук с закуренной сигаретой и затянулась. — Хотя, может и правды задремала, пока ты набирался смелости, чтобы зайти.

— Мама хотела узнать, — продолжил Ричард, пытаясь не объединять в голове байки про поедание детей и пристальный взгляд старухи, — Почему вы отказались помогать всем, кто пришёл к вам за помощью? Маме сложно лечить так много человек разом…

— Лечить? — прервала его Бутта и вновь залилась пугающим смехом, теперь больше похожим на крики ястреба. — Мальчик мой, какой бы выдающейся травницей я не считала Астру, но ей не спасти здесь никого… — голос старухи стал резко холодным и угнетающим. — Это деревня горит пламенем, которое нельзя увидеть и нельзя потушить. Она будет гореть так, пока не сгорит вся дотла. Почему я отказала пришедшим? Я могу излечить многое, что не в силах побороть обычные отвары и зелья. Но тут… Есть события, предрешённые в этом мире. Кто-то называет их судьбой, кто-то кармой, а кто-то и вовсе считает проклятием. В этой деревне беснуются древние забытые боги. И им никто не сможет сказать: «Хватит!». Даже я. Видишь ли, мальчик, для такого нужна не просто магия или смелость. Нужна жертва. А я слишком люблю себя и не готова рисковать ради нескольких сотен скоротечных жизней.

— Жертва? — голос Ричарда дрогнул.

— Ты смотри! — этого вопроса было достаточно: глаза старухи блеснули хищным взглядом, она резко встала из кресла и нависла над мальчиком. До этого она казалась намного меньше, но теперь госпожа Бутта была громадной тенью, заслонившей весь потолок юрты. — Как быстро ты меня понял, не смотря на свой возраст! Именно, мальчик, — жертва. Магию побеждает магия, а для неё нужно топливо. И не я возьму эту плату. Моё дело — хранить давно забытое всеми прошлое. Но не бери в голову — это давнее обещание и тебя оно не касается. Лучше скажи — ты ведь понял, кто может помочь тебе?

— Лес может, — едва слышно проговорил Ричард, вспомнив сказки мамы, которые они с сестрой слушали перед сном.

— Именно… — удовлетворённо прошипела госпожа Бутта и плавно опустилась в своё кресло. — Лес никогда не помогает тем, кто не просит. Он всегда требует платы за свою силу — испытание, которое может как спасти, так и навечно сгубить твою душу. Готов ли ты пойти на такой риск?

— Да, — перед глазами мальчика стояли образы Дианы, мамы, отца. Они все беззаботно улыбались, ели печенье, дурачились, были счастливы. Счастье для них — вот чего хотел сейчас Ричард.

— Не каждый взрослый отваживается на этот шаг. Но не сказать, будто у тебя есть выбор, — хмыкнула старуха. — Знаешь ли, я не верю в случайности. У каждого своя роль. Ума не приложу, что именно Он хочет от всего этого, но ты, мальчик… Ты, несомненно, сын своей матери. Из всех жителей деревни нет более подходящей души, чем твоя. Но ты и сам это понимаешь, верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги