– Ты, – я указываю на пирата, который пытался со мной заговорить. Он бледнеет, когда его окликают, и дрожит как осиновый лист, почесывая язвы на руках. Он долговязый, с пожелтевшими зубами и порослью жестких волос на рябом подбородке. – Как тебя зовут?

– Скаб[2], сир.

– Не повезло.

Он пожимает плечами, и на его щеках появляется румянец такого же цвета, что и ткань, заткнутая за воротник.

– Что здесь произошло?

Он бегает по сторонам глазами.

– Э-э-э, что случилось, командир?

– Когда у тебя спросят, что произошло в этой бухте, как ты ответишь? – уточняю я.

– О, да. Я ничего не скажу. – Он замолкает, оценив мою реакцию, а затем быстро исправляется: – То есть… Я скажу им не связываться с командиром Рипом. Скажу им, что мы больше не продаем росу… верно?

– Так-то лучше.

Он с облегчением выдыхает.

– Итак, те женщины, которые сбежали отсюда, – наложницы? – спрашиваю я.

Я вижу, как он сглатывает, и кадык на его горле выступает, как яблоко, которое можно сорвать с дерева.

– Д-да.

– Вы украли их? Забрали силой?

Скаб опускает взгляд в землю, а другие пираты тоже молчат, что уже само по себе ответ.

– Вы заберете этих наложниц на один из кораблей и вернете их домой, но больше не будете к ним прикасаться. Я ясно выразился?

– Конечно, командир. Все, что скажете.

Я киваю.

– Давно ты в Красных бандитах, Скаб?

– Принял повязку двадцать лет назад, командир.

– Поздравляю. Тебя только что повысили до капитана. – Я смотрю на остальных. – Кто-нибудь хочет высказаться по этому поводу?

Все молчат.

Я смотрю на Скаба.

– Если я узнаю, что вы снова продолжаете похищать людей, вернусь и ты примкнешь к ним, – угрожаю я, показав на мертвые тела. – Все понятно, капитан?

Скаб так быстро кивает, что я слышу, как у него хрустит шея.

– Кристально, командир.

– Хорошо. А теперь ответь на вопрос: где роса?

– Мы ее еще не разгрузили, – быстро признается он. – Она еще на снежном корабле.

Ладно. Разберусь с этим на обратном пути.

– Кому вы собирались ее продать?

Он мешкает..

– Скаб!

– Второму королевству, – выпаливает он.

Похоже, Джадду все-таки доведется там побывать.

– А тот, кто называет себя капитаном Квотером, и в самом деле в Брейквотере?

Скаб смотрит на остальных пиратов и пожимает плечами.

– Не знаю. Наверное. Обычно вне рейдов он там. В Сфере у него есть друзья, у которых он может остаться и не говорить, что он Красный бандит.

Это сужает круг поисков.

– Не вынуждай меня пожалеть о том, что я оставил тебя в живых, – предупреждаю я. – Сделай с наложницами то, что я велел. – Я замолкаю. – И относись к огненным когтям с чертовым уважением.

– Конечно, командир. Спасибо, командир. – Он складывает покрытые струпьями ладони перед собой, как будто собирается произнести молитву. – Так мы и сделаем. Вы можете на нас положиться. Верно, Красные?

Они быстро бормочут согласие, а другой пират говорит:

– Красные бандиты всегда рады дружбе с Четвертым королевством. Передай королю Роту, что мы очень сговорчивы.

Я сдерживаю смешок.

– Непременно.

Повернувшись, направляюсь к Гербу. Пришла пора нанести визит капитану Квотеру.

<p>Глава 21</p>

Слейд

Порт Брейквотер – неусыпный пересадочный узел. Из-за коротких дней и вечного холода жизнь продолжает кипеть в нем и после захода солнца, и с наступлением бури, потому что жители тут привыкли трудиться, невзирая на непогоду. И хотя условия их жизни крайне неблагоприятны, работа кипит еще пуще прежнего.

Я вижу на воде лодки с мальчиками и девочками, пытающимися заработать пару монет. Они гребут веслами в темной жиже, колют лед гарпунами, который пытается собраться в льдины возле кораблей.

Пролетая над ними, я смотрю на корабли, пришвартованные у стального причала. Матросы выгружают ящики и катят их в гавань. Их лица освещают факелы, расстояние между которыми не больше пары футов, и по металлическому пирсу разносится звон от колес. На берегу из обледеневшей земли торчат напоминающие водоросли валуны, на которые набегают волны.

Я насчитал минимум три десятка человек. Они ходят по небольшому склону, ведущему от воды к суше. Большинство направляется к прибрежной улице и зданиям вдоль нее. Самые крупные дома – это упаковочные цеха, где работают почти все местные жители. Они круглыми сутками упаковывают товары, отправляя их или вскрывая посылки, чтобы проверить содержимое перед отправкой.

Пролетая в последний раз, я смотрю на таверны, пабы и многочисленные рыбные лавки. Северной рыбе здесь всегда найдут применение. Из каждого улова готовят рагу или жарят рыбу целиком, даже с головой, и она входит в постоянный рацион порта.

Теперь, осмотревшись, я лечу обратно к пустой части берега и оставляю Герба за валунами, где он начинает принюхиваться к чему-то в воде. Я же направляюсь к портовому городу, но суетливая толпа меня не замечает. Я еще одно тело в темноте. К счастью, я быстро нахожу дом Сферы, о котором упомянул Скаб. Точнее Арку Сферы. Этот дом не трудно найти, потому что так и гласит его название.

Перейти на страницу:

Похожие книги