– И что же мы, по-твоему, будем делать? – чуть не закричал Джо.

– Вы будете ждать снаружи и охранять «Берту».

Джо сделался красным, как свекла.

– От кого? От обезьян?

Но дядя Перси был твёрд.

– Я настрою «Берту» на Бауэн-холл. Если мы с Уиллом не выйдем обратно, вы вернётесь туда. И это уже не обсуждается.

Джо посмотрел на Уилла, ища у него поддержки.

– Уилл…

– По-моему, всё правильно, – ответил тот.

Бекки, наконец, обрела голос:

– Но мы ведь вам нужны…

– Вы нам нужны живыми и здоровыми, – перебил её дядя Перси.

– Вам нельзя заходить туда одним, – не сдавалась Бекки.

– С чего ты взяла, что мы будем одни, – таинственно ответил дядя Перси.

– Но…

Дядя Перси только ласково улыбнулся ей в ответ.

– Я всё сказал. И давай закончим на этом…

<p>28</p><p>Большие Ворота</p>

Пока фургон петлял, продвигаясь вглубь острова среди густых джунглей, Бекки и Джо сидели мрачные. Джо бросил меч на пол, никому не отвечал и только свирепо поглядывал в окно.

А дядя Перси как будто вообще не замечал их молчаливого протеста: что-то насвистывал, шутил, подмечал детали местной флоры и фауны и по ходу обсуждал с Уиллом карту Эдгара.

Потом на горизонте выросла – красная гора.

– А это ещё что? – всматриваясь в дорогу перед собой, спросил дядя Перси.

Бекки тоже посмотрела и вздрогнула. Перед ними лежали руины выжженного селения. Поднятая в воздух песчаная пыль оседала на каркасах выгоревших построек. Удивление её сменилось ужасом, когда она заметила дюжины валяющихся повсюду человеческих скелетов, давно обглоданных хищниками. Вокруг чёрного обугленного черепа свилась клубком змея.

– Что тут произошло? – выдавил из себя Джо.

– Кто ж знает, – ответил дядя Перси. – Что было, то быльём поросло. Нас это не касается.

Но голос его не показался Бекки убедительным.

«Берта» уже приближалась к красной горе, когда среди камня вдруг что-то полыхнуло им в глаза серебряным светом. Большие ворота!

Через несколько минут дядя Перси остановил «Берту», и все вылезли наружу. Теперь они стояли онемев перед ослепительно сверкающими на солнце огромными зарешечёнными воротами.

Не скрывая своего восхищения, дядя Перси начал пристально разглядывать ворота со всех сторон.

– Вот оно – творение ремесленников-минотавров… Потрясающе!

Он стал ощупывать обшивку и вскоре обнаружил большое круглое отверстие с левого края.

– Замочная скважина…

Джо схватил Бекки за руку. Они были у самой цели!

Дядя Перси повернулся на каблуках и быстро направился к фургону. Забравшись внутрь, набрал что-то на панели времени и помахал им из окна.

– Бекки, Джо, я отлучусь на секунду…

Бекки и Джо услышали БУМ – и «Берта» исчезла.

– Что он делает? – спросил Джо.

– Не волнуйся, – улыбнулся Уилл. – Он хотел…

Не успел он закончить, как «Берта» уже появилась на прежнем месте.

Дядя Перси сидел за рулём и широко улыбался.

– А вы боялись, что мы будем одни. – Он открыл дверцу водителя и вышел. – Вот и подмога.

Фургон закачался из стороны в сторону. Дядя Перси открыл боковую дверь, и из неё, издав величественный рёв, выскочила Милли.

Сияя от радости, Бекки взъерошила шерсть у неё на загривке. И тут же услышала ещё один знакомый звук, как будто кто-то очень громко зевнул. Сабиан? Она вытащила тигрёнка из фургона и прижала его к себе.

Дядя Перси пощекотал Сабиану подбородок.

– Я подумал, что с ним вам будет веселее.

– Ты был в Бауэн-холле? – спросила Бекки.

– Ну да, – ответил дядя Перси. – Мария спрашивает, хотите ли вы на обед курицу с картошкой. Да, и ещё она делает на десерт черничный пирог – пальчики оближешь.

Бекки не верила своим ушам. Бауэн-холл, Мария, черничные пироги казались ей сейчас чем-то недосягаемо далёким.

Дядя Перси набрал на панели управления ещё какие-то координаты.

– Теперь «Берта» сможет вернуться в Бауэн-холл. Когда мы с Уиллом и Милли зайдём в пещеры, вам нужно будет подождать час. Ни минутой больше! Если мы не вернёмся, нажмёте вот эту кнопку, – он указал на янтарного цвета кнопку, которая в это время быстро мигала, – и переместитесь в двадцать первый век.

У Бекки повлажнели глаза.

– Но…

– Никаких но, – отрезал дядя Перси. – Вы должны сделать, как я говорю. Если мы через час не вернёмся, это ещё не значит, что случилось что-то плохое. Но вы всё равно вернётесь в Бауэн-холл. И тогда попросите Джейкоба отвезти вас в «Мэгпай Инн» – это паб в Эдлберри. Хозяина зовут Редж Макл. Объясните ему всё, и он сообразит, что делать. Вы поняли?

Бекки и Джо кивнули.

– Сделаете всё, как сказано?

– Да, – буркнула под нос Бекки.

– Обещаете?

– Обещаем, – отозвалась Бекки. И Джо неохотно кивнул.

– Спасибо, – сказал дядя Перси. – И не волнуйтесь. Вы и оглянуться не успеете, как мы все соберёмся за столом в Бауэн-холле и будем уплетать черничный пирог. Верно, Уилл?

– Не сомневаюсь.

– Я боюсь, – тихо пробормотала Бекки.

– Бояться совершенно нечего, – ответил дядя Перси.

Словно почувствовав настроение Бекки, Милли стала тереться о её ноги.

– Видишь, – добавил дядя Перси, – Милли спокойна, и тебе нечего беспокоиться. Ты готов, Уилл?

Уилл перекинул лук через плечо.

– Готов.

Перейти на страницу:

Похожие книги