То была одна из самых организованных местных шаек; ее атаман имел репутацию кровожадного убийцы.

Звали его Кумерро, и однажды в его руках побывала даже некая принцесса королевских кровей — вот какого масштаба это был человек.

Расставив вокруг лагеря часовых, атаман собрал вокруг себя остальных разбойников. Поговорить было о чем: Кумерро только что вернулся из Неаполя.

— Друзья, — сказал он, — я вызвал вас сюда, едва загрохотали пушки, в надежде на разграбление города, но посты у ворот были удвоены, и караульные сейчас как никогда бдительны, — в город нам не попасть.

— А что там с восстанием, атаман?

— Оно было подготовлено заранее, ягнятки мои, и подготовлено полицией.

— Так это была ловушка?

— Да, дети мои.

— Но Луиджи — будь он тысячу раз проклят! — едва не поплатился за свою уловку. В городе начались ужасные беспорядки. Корсары, лихие малые, взявшиеся неизвестно откуда, повели толпу за собой и отбили у солдат эту несчастную маркизу, которую уже вели на эшафот; она была спасена.

(Так думал Кумерро.)

Он продолжал:

— Освободив ее, переодетые лаццарони матросы вернулись на свои лодки, и те тотчас же вышли в море, в то время как ожидавший их пароход начал обстреливать порт из всех своих орудий… Что за корабль! Таких, признаюсь честно, я еще не видывал; его даже ядра не берут!

Разбойники слушали атамана, затаив дыхание.

Кумерро продолжал:

— Едва корсары отчалили, народ тотчас же угомонился. Но какая там была бойня! Из одного из полков в живых остался лишь командир. И, по слухам, организовал все эти волнения портовый мальчишка, которого там кличут Королем песчаного берега; поговаривают, что он и есть этот знаменитый Корсар с золотыми волосами, о котором в последние годы у нас ходило столько разговоров. Нужно будет навести о нем справки.

— Что будем делать — уйдем в горы?

— Нет, останемся здесь. Ночью участвовавшие в мятеже карбонарии попытаются выбраться из города. Тех, кого не задержит полиция, сцапаем мы. У этих карбонариев денег — куры не клюют; все они — выходцы из самых знатных семейств Неаполя. Так что подождем, ягнятки мои. Что-то мне подсказывает, что сегодня нас ждет небывалый улов! Если родные этих мятежников заартачатся, мы предложим Луиджи выкупить их у нас оптом — уверен, он согласится.

— Браво! — воскликнули несколько голосов.

При свете луны, который придавал окружавшим предметам необычные формы, эта кучка причудливо одетых мужчин, собравшихся в круг и что-то оживленно обсуждавших, являла собой воистину странное зрелище!

Внезапно Кумерро услышал легкий шум приближающихся шагов; то был один из часовых.

— Ну, что там еще? — спросил атаман.

— Путники.

— Сколько их?

— Двое.

— Пешие или же конные?

— Конные.

— Приготовить оружие! — скомандовал атаман. — Стреляем по моему приказу! Целиться в лошадей.

<p>Глава XXXIII. Разбойники (продолжение)</p>

Разбойники держали путников на прицеле своих ружей.

Паоло и Людовик неумолимо приближались к ожидавшей их засаде.

Бандиты укрылись в идущих по обе стороны от дороги канавах, но, обладая тонким чутьем, корсары вычислили их еще метров за тридцать.

— Гляди-ка, — промолвил Паоло, — а вот и бандиты!

— Действительно, — отвечал Людовик. — Неплохо спрятались; если бы не эти отблески, исходящие от их ружей, то можно было бы и не приметить.

— Нет, — сказал Паоло. — Ружья разбойников всегда бронзоватые — из-за ржавчины, а свет этот идет от позолоченных пуговиц на их одеждах; им жалко расставаться с подобной мишурой.

— Повернем назад?

— Что ты! Нет, конечно.

— Тогда когда стреляем?

— Обойдемся без стрельбы.

— Но что будем делать?

— Дорогой мой, я искал разбойников и очень рад тому, что наконец-то нашел их. И вскоре ты поймешь, почему.

И Паоло прокричал:

— Эй! Друзья!

Немало изумленные, разбойники не знали что и думать — им-то устроенная засада казалась почти идеальной!

— Клянусь Девой Марией, — пробормотал атаман, — эти парни нас вычислили.

— Но кем они могут быть?

— Сейчас узнаем.

И Кумерро начал приподниматься.

— Может, лучше не высовываться? — попытался остановить его один из бандитов. — А ну как откроют огонь?

— И что с того? Их же всего двое.

— Кто знает, вдруг это тоже ловушка?

— Возможно. Но выглядеть трусом я не хочу.

И атаман встал во весь рост.

Он был отважным парнем, этот Кумерро; ничто не могло его испугать.

— Эй! — крикнул он в ответ. — Кто вы такие?

— Друзья.

— В таком случае можете приблизиться; бояться вам нечего.

Паоло и Людовик пустили лошадей легкой рысью.

Атаман вышел на середину дороги.

Как и все разбойники, ночью он видел не хуже, чем днем; молодость всадников весьма его удивила.

Так как Кумерро был весьма популярен в народе — в свое время он был пойман солдатами, но сумел бежать, — Паоло тотчас же его узнал.

— Добрый вечер, Кумерро, — промолвил юноша, спрыгивая на землю.

— Милости просим, друг, — пораженный подобной бесцеремонностью, отвечал разбойник. — Чего ты хочешь?

— Помочь тебе заполучить кучу золота! Оно ведь тебя интересует?

— Возможно. Но мне интересно и другое: много ли крови придется ради него пролить?

— Что за вопрос? Не ожидал услышать от тебя такого. Уж не боишься ли ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Серия исторических романов

Похожие книги