Arms, as they call it, is their trade, and yet there's some among 'em that know very little how to use 'em!"Они уверяют, что оружие-главный инструмент их ремесла. И, однако, иные из них совсем не умеют обращаться с ним.
"Such I hope will not be the case with your friend Chingachgook, as you call him - what is the English of his Indian name?"- Надеюсь, это не относится к вашему другу Чингачгуку... Кстати, что значит это имя по-английски?
"Big Sarpent - so called for his wisdom and cunning, Uncas is his ra'al name -all his family being called Uncas until they get a title that has been 'arned by deeds."- Великий Змей. Так прозвали его за мудрость к хитрость. Настоящее его имя Ункас, все мужчины в их семье носят имя Ункас, пока не заслужат своими делами другого прозвища.
"If he has all this wisdom, we may expect a useful friend in him, unless his own business in this part of the country should prevent him from serving us."- Раз он действительно так мудр, то будет нам полезен, если только ему не помешают его собственные дела.
"I see no great harm in telling you his arr'nd, a'ter all, and, as you may find means to help us, I will let you and Hetty into the whole matter, trusting that you'll keep the secret as if it was your own.- В конце концов, ничего худого не случится, если я расскажу вам все. Очень может быть, что вы даже придумаете, как помочь нам. Поэтому я открою этот секрет вам и Хетти в надежде, что вы будете хранить его, как свой собственный.
You must know that Chingachgook is a comely Injin, and is much looked upon and admired by the young women of his tribe, both on account of his family, and on account of himself.Надо вам сказать, что Чингачгук очень видный собой индеец, и на него часто заглядываются молодые женщины его племени.
Now, there is a chief that has a daughter called Wah-ta-Wah, which is intarpreted into Hist-oh-Hist, in the English tongue, the rarest gal among the Delawares, and the one most sought a'ter and craved for a wife by all the young warriors of the nation.Ну так вот, есть там один вождь, а у вождя-дочь, по имени Уа-та-Уа, что по-английски значит: "Тише, о тише!", это самая красивая девушка в стране делаваров. Все молодые воины мечтали взять ее себе в жены.
Well, Chingachgook, among others, took a fancy to Wah-ta-Wah, and Wah-ta-Wah took a fancy to him."Но случилось так, что Чингачгук полюбил Уа-та-Уа и Уа-та-Уа полюбила Чингачгука.
Here Deerslayer paused an instant; for, as he got thus far in his tale, Hetty Hutter arose, approached, and stood attentive at his knee, as a child draws near to listen to the legends of its mother.Зверобой на мгновение смолк. Хетти Хаттер, покинув свое место, подошла к охотнику и жадно слушала, как ребенок, увлеченный сказкой, которую рассказывает мать.
"Yes, he fancied her, and she fancied him," resumed Deerslayer, casting a friendly and approving glance at the innocent and interested girl; "and when that is the case, and all the elders are agreed, it does not often happen that the young couple keep apart.- Да, он полюбил ее, и она полюбила его, -продолжал Зверобой, бросив дружелюбный и одобрительный взгляд на простодушную девушку. - А когда так случается и старшины не возражают, то молодую парочку редко удается разлучить.
Chingachgook couldn't well carry off such a prize without making inimies among them that wanted her as much as he did himself.Само собой разумеется, Чингачгук не мог захватить подобный приз, не нажив множества врагов из числа тех, которые добивались того же, что и он.
A sartain Briarthorn, as we call him in English, or Yocommon, as he is tarmed in Injin, took it most to heart, and we mistrust him of having a hand in all that followed.Некто Терновый Шип, как зовут его по-английски, или Иокоммон, как его называют индейцы, ближе всех принял к сердцу это дело, и мы подозреваем его руку во всем, что случилось дальше.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кожаный Чулок

Похожие книги