Спустя пять минут они вошли в просторную пещеру, по размерам не уступающую турнирному полю. Куполообразная крыша была увешена множеством ламп, свисающих вниз на крепких цепях. У самого потолка, там, куда свет от ламп уже не доставал, можно было увидеть сотни гнезд морских ласточек и летучих мышей, которые порхали в пещерном полумраке словно ожившие тени. Это, как догадался Феликс, была вервь. Он увидел несколько причалов, около которых были пришвартованы невероятных размеров железные корабли, по которым сновали сотни людей, поднимая вверх разного рода материалы и занимаясь починкой металлической обшивки этих гигантов. В другом же конце, через большой проем в пещере, можно было увидеть бескрайнее темное море, на горизонте которого солнце уже клонилось к закату.

— Это и есть ваши легендарные корабли? — поинтересовалась Хепзиба, когда Эскер подал ей руку, и они вместе пошли вдоль балкона на втором этаже, с которого открывался отличный вид на железные громадины. По голосу нельзя было сказать, что корабли ее чем-то заинтересовали. Феликс же и остальные шли за ними следом. — Никогда прежде таких не видела. Они ведь из железа? Чем-то напоминают белланийские корабли, на которых путешествуют Святые Вдовы.

— Палмадэи. — объяснил Эскер, небрежно указывая на железный нос одного из кораблей. — Да, они чем-то напоминают Гранд Ауэры цепных ведьм, но по характеристикам во много раз превосходят их, так как были созданы для более далеких походов.

— Удивительно как такие железные крепости могут держаться на воде и не тонуть. — вставил Феликс, который тоже с увлечением рассматривал пришвартованные корабли. — И зачем только нужно тратить столько железа, чтобы построить их? Тут ведь его хватит, чтобы вооружить целую армию. Это же какие должны быть затраты на одних только кузнецов?

— Вы совершенно правы, тратим мы не мало, но и зарабатываем еще больше. — кивнул Эскер, поверну в его сторону свою блестящую маску. — Но вы ошибаетесь, предполагая, что дерево подошло бы лучше. Обычные корабли не достигают тех земель, которых мы все так страшимся. Эти корабли были спроектированы и созданы еще во время первой экспедиции, их делали лучшие кузнецы Амбосгота и Белланимы. В наших архивах даже есть упоминание, что сама Лина де ла Игнис принимала участие в их создании.

— Выходит, этим плавучим громадинам больше тысячи лет? — удивился Феликс. Хоть никсы очень уважали мореходство, и гордились своей морской историей, Феликса никогда не привлекала эта часть его культуры, а поэтому он мало что знал о кораблях и их особенностях.

— Да. — кивнул Эскер, не глядя на Феликса. — Мы как можем стараемся сохранить оставшиеся корабли в пригодном состоянии. Технологии их создания были утрачены, а тех же Гранд Ауэров хватает лишь на одну экспедицию, после чего они теряют свою прочность или вовсе разваливаются.

Прошагав к каменной лестнице, они спустились к причалам, и Феликс еще раз поразился насколько же эти корабли огромные. Вблизи они оказались еще выше, и походили больше на плавучие замки, окруженные железными крепостными стенами, нежели на обычные судна. Крики голодных чаек смешивались с грубыми голосами рабочих и отдающими гулким эхом ударами кузнечных молотов, которые гнули раскаленные железные пластины в специально построенных печах, расположенных через каждые десять шагов. Работа здесь кипела не умолкая, и время от времени до Феликса доносились грязные ругательства, которыми так любили разбрасываться моряки.

— Нет-нет-нет, прокляни тебя болотные боги! Что ты творишь?! — услышали они голос одного из работяг, который поливал бранью молодого кузнеца. — Ты разве не видишь, что тут шов с мою ладонь?! Кто тебя обучал работе с железом, парень? Твоя шлюха-мамаша? Даже слепой идиот увидит, что с такой дырой корабль пойдет ко дну еще до того, как достигнет Криста-Клав, а до Норна доплывут лишь остатки твоей тупой башки! Если остальные тут работают также, как и ты, то я не удивлен, что вы растеряли почти все Великие Корабли.

Перейти на страницу:

Похожие книги