— «Ну и ладно» — подумал Феликс, когда Эскер с Хепзибой отошли достаточно далеко, чтобы забеспокоиться. — «Вечером помою голову, раз уж так не выходит счистить».
Пройдя еще несколько извилистых коридоров и тайных проходов, они оказались в большом зале, который чем-то напоминал просторную библиотеку, такую, в какой ученые ищут на древних страницах потерянные тайны, или пытаются придумать новые. Вдоль каменных стен были расположены книжные полки, а за множеством круглых столов сидели наемники, склонившие железные маски над пергаментными свитками и манускриптами. Время от времени им попадались и другие люди, не скрывающие своих лиц, одетые в дорогие наряды, популярные в разных уголках империи. В основном это были аристократы и их слуги, которые заключали контракты на доставку того или иного диковинного груза, который им хотелось бы заполучить из очередной экспедиции. В середине же комнаты была расположена большая карта, сделанная из металла, и как понял Феликс, ее можно было крутить в разные стороны, словно шар. Поверх нее тоже находилась двигающаяся на шарнирах карта, но уже звездного неба. Глядя на голубые поблескивающие сапфиры, которые выполняли роль звезд, Феликс невольно вспомнил про молодого ювелира.
— А где господин Эн? — спросил он у шагающего рядом с ним Дэя. — Он ведь тоже поплывет с нами? Хепзиба мне рассказала кто вы, и почему вы так увлечены нашим общим делом. Ваши предки когда-то тоже принимали участие в первой экспедиции.
Некоторое время пастух молча шагал рядом с ним, и Феликсу начало казаться, что тот просто не услышал его вопроса из-за наполнившего стены шума множества приглушенных голосов, шелеста потрепанных страниц и скрипа давно не смазанных старых петель, на которых держались резные двери. Но потом Феликс понял, что однорукий пастух просто думал над его словами.
— Да… — ответил он, словно обращаясь к самому себе, одобряя тем самым свои мысли, которые собирался высказать. — Эн… он, в общем, помогает монаху с приготовлениями. Путешествие предстоит не из легких, но мне приятно слышать, что ты не забыл его, и согласился отправиться вместе с нами. А еще я хотел бы извиниться перед тобой за то, что не раскрыл всей правды. Я… — Дэй остановился, как будто слова, которые он хотел произнести, застряли у него в горле. С лицом, полным печали, он, наконец, смог выдавить их: — Я не думал, что ты окажешься настолько важным человеком в нашем деле.
— Со мной уже все решено. — отмахнувшись, почесал нос Феликс. — Не знаю почему, но эту проклятую дьяволом плиту могу поднять только я один. Но вам-то зачем ехать? Может это прозвучит грубо, и все добрые боги будут мне свидетелями, я не хочу тебя обидеть мой друг, но тебе явно не стоит ввязываться в это дело. Ты только посмотри на себя, если, конечно, тебе это удастся сделать. Хочешь потерять оставшиеся конечности? Я слышал, что в Самсонских пустошах открываются старые раны, не говоря уже о том, что там же зарабатываются и новые. Мало ли что может случиться.
— У меня есть долг. — уже не таким горестным голосом ответил Дэй. Лишь на миг, но в его взгляде была видна твердая решимость. — Перед отцом и братьями.
— У тебя есть семья? — поинтересовался Феликс. — А так сразу и не скажешь.
— Да. — кивнул пастух. Было заметно, что ему с трудом пришлось отбросить какие-то мрачные воспоминания, и натянуть на лицо лживую маску добродушного простака. — Небольшая. Как-нибудь, когда выдастся свободная минутка, я расскажу тебе о них.
Феликс смерил пастуха недоверчивым взглядом, а затем перевел глаза на Эскера, который подвел их к самому большому изогнутому столу, выполненному в форме полумесяца, какие обычно стояли во всех официальных учреждениях, наподобие зала Хранителей. За этим столом уже сидели двое наемников, и, приглядевшись к их морщинистым рукам, — а точнее к рукам одного из них, у второго же была длинная седая борода, — Феликс догадался, что эти люди уже давно оставили морские походы и экспедиции на проклятый континент. Их маски, в отличии от виденных Феликсом прежде, были намного более громоздкими, и больше походили на страшные гримасы демонов, которые надевают ярморочные шуты, чтобы развлекать народ. Глядя на них, Феликс понял, что это должно быть были кто-то вроде старейшин или ветеранов, если у наемников вообще есть такие люди. Тем не менее держались они уверенно, и в их движениях не было заметно присущей старикам слабости. А вот голос уже не был таким сильным, хоть и отдавал металлическим эхом из-за надетых масок.