— Парни и бабы! Это призыв к оружию от самого Барона, нашего великодушного лидера. Это война! У меня нет времени на бездельников. Я слышал, Джерси и Ди-Си, оба вторглись на нашу священную землю. Пошли, помжем им отправиться домой. Ипомни, старина Бассер-Сумбиш на нашей стороне!
Военная риторика, похоже, не сильно изменилась за прошедшие годы. Даже ритуальный крик звучал почти восторженно. Людей всегда было легко спровоцировать на массовые беспорядки.
Бетси подошла и сказала уголком рта:
— Оставайся со мной, мистер, — впервые она назвала меня “мистер”, но с тех пор так меня и звали. Если в этом и был какой-то глубокий смысл, я его не уловил. Тем не менее, я последовал за ней по обшарпанному проходу между бормочущими, жующими табак и травку, почесывающимися, беспокойными колоннами людей, одетых в ошеломляюще разнообразную самодельную одежду, среди которой то тут, то там попадалась хорошо сохранившаяся одежда из синтетики. Многие были босиком или обмотанными вокруг ног тряпками. Мне было интересно, как они отличат врага в бою, если предположить, что вражеские войска были такими же рекрутированными, как и они сами, и не были одеты в элегантную форму элитных войск Барона.
Бетси вернулась на свой ящик.
— Вот что мы должны сделать, — закричала она, без всякого предварительного призыва к вниманию, — мы должны выйти вон на ту главную полосу и перекрыть снабжение и все такое, там, где эти лохи застрянут; тогда мы сможем хорошенько их порезать; не хотелось бы, чтобы кто-нибудь из них подох с голоду. — Эта речь была вознаграждена смехом и улюлюканьем. Она вернулась ко мне.
— Сделаю тебя своим прилагательным, — сообщила она мне.
— Ты имеешь в виду “адъютантом”, — ответил я.
— Что-то в этом роде, — согласилась она.
— Что делает прилагательное? — хотел узнать я.
— То, на что у меня нет времени, — коротко сообщила она мне. — Сходи к старине Хампу и скажи ему, чтобы он их потихоньку выводил, и не вздумал обижать полк Аурелии. Сегодня мы не будем глотать их пыль.
Я поискал взглядом высокого мужчину, возвышающегося над толпой, и направился к нему. Он бросил на меня обиженный взгляд.
— А'м'рал никогда не указывала мне, куды ставыть тыбя, — сказал он. Его голос звучал так, словно телега, подбитая железом, катящая по булыжной мостовой. И хотя я никогда не слышал, как телега, обитая железом, катилась по булыжникам или что-то еще, но у него был глубокий, рокочущий голос, определенно похоже.
— Ты не можешь “ставыть” меня, Хампи, — сообщил я ему. — Я прилагательное.
Его челюсть отвисла настолько, насколько это было возможно.
— Шо это значит?
— Я твой босс, — сказал я ему. — Ты просто продолжай, а я буду наблюдать.
Он отвернулся.
— Не нужно, шобы какой-то Незнакомый тип шпионил, — пробормотал он.
— Барону будет приятно узнать, что ты так думаешь, — сказал я ему. — Как там твоя фамилия?
— Хампи - и все, — прогрохотал он. — Просто скажи ым Хампи. Ну, ребята! — прогремел он на несчастную пару, которая спорила из-за потрепанного пластикового пончо, выглядевшего как крыса. Они оба уронили его, и Хампи поднял его и широким жестом накинул себе на плечи. — Думаю, вы слышали А'м'рала, — прорычал он и ударил одного из них так сильно, что тот свалился под ноги более дисциплинированному отряду, который в беспорядке выстраивался в шеренгу. Другой парень бросился прочь и затерялся в суматохе. Я снова услышал, как Бетси зовет “всех орф-серов”.
— Итак, мои дргие лидеры, у Человека есть для вас кое-какие приказы! — Она сделала паузу и выжидательно повернулась к импровизированной трибуне.
Банни вернулся к своему микрофону, издавая церемониальные звуки и возясь с прибором, который издавал хрипы, хлопки и усиливал звуки толпы.
— ...должен сказать вам, люди, что у нас отберут наше поселение, наши жизни и все остальное, если мы не отправим Джерси домой, черт побери! — прогремел его голос без предисловий.
— Убете их, пока они не убили нас, — приказал он. — Любой парень или девка, пойманные на драке со своими, будут убиты прямо на месте, — сказал он нам. — Приберегите ненависть для врага!
В относительной тишине, наступившей после ритуального крика, Хамп заговорил с человеком, которого он сбил с ног, который поднялся и все еще стоял рядом.
— Ты легко отделался, Сосунок, — сказал он удрученному парню. — Если бы я увидел тебя на пару минут позже... — Он предоставил это воображению Сосунка.
Полчаса спустя все взрослое население Поселения пришло в движение. Не было ни стариков, ни инвалидов, которые могли бы помахать на прощание, когда колонна взводов двинулась в сторону дороги. Бетси снова появилась верхом на древнем красном электрическом скутере с надписью “Вождь зеленых” и патрулировала рядом с колонной, время от времени останавливаясь, чтобы отдать распоряжения, когда колонна начинала кучковаться или растягиваться. Я не знаю, каким адмиралом она была, но она была первоклассным сержантом. После того, как армия выстроилась на дороге, она припарковала свой скутер и подошла ко мне, выглядя усталой, но все еще бодрой...