— Если то, что ты говоришь, правда, то я вообще не понимаю, как мы с ними можем жить в таком близком соседстве, когда у нас такие различные ценности.

— Все стало бы намного проще, если бы ты изменила свой подход, Эстелла. Понимаю, для тебя это тяжело, но стоит попробовать для своего же блага.

Эстелла с таким недоумением и замешательством посмотрела на своего дядю, что его сердце смягчилось.

— Сомневаюсь, что Мэй долго пробудет в городе. Но пока она здесь, просто постарайся поддерживать с ней хорошие отношения.

Эстелла хотела уже что-то возразить, когда возбужденные голоса, раздававшиеся из соседней комнаты, снова привлекли ее внимание.

— Мне лучше отнести им пиво, — сказал Чарли.

— Я тебе помогу, — сказала Эстелла, подхватив один из подносов. Ей на самом деле хотелось узнать, что там происходило.

Споры скотоводов становились все ожесточеннее, поэтому они не обратили внимания на Чарли и Эстеллу, принесших пиво.

— Откуда ты знаешь, что эта болезнь не заразная? — обратился один из них к Тедди Холлу. — Что-то подобное случилось, когда я жил в штате Виктория. Это было уже давно, но, насколько я помню, заболевание было очень заразным. Некоторые фермеры потеряли весь свой скот.

Эстелла ходила от стола к столу, расставляя бокалы с пивом и слушая разговоры разгоряченных скотоводов. Она готова была вмешаться и высказать свое мнение, но только если бы ее об этом попросили. Когда поднос Эстеллы опустел, она подняла глаза и встретилась взглядом с человеком, председательствовавшим на собрании.

— Может быть, вы могли бы нам помочь? — спросил Барни Эверетт.

В комнате наступила тишина, и все глаза обратились к Эстелле.

Она поставила свой поднос на ближайший стол.

— Если смогу, — ответила она, заметив, как Тедди Холл презрительно покачал головой. Когда Эстелла посмотрела прямо на него, он грубо повернулся к ней спиной.

— Нас не представили, но, думаю, вы новый городской ветеринар?

— Это так. Эстелла Лофорд.

— Меня зовут Барни Эверетт, председатель окружной федерации скотоводов. У коров Тедди выкидыши, — сказал он. — У вас есть идеи, отчего это может происходить?

— Мне придется осмотреть коров и телят…

— Ни в коем случае! — отрезал Тедди.

Эстелла не обратила внимания на его слова.

— Но у вас есть все основания беспокоиться. Если это бруцеллез, или болезнь Банга, как его еще называют, а судя по вашим словам, похоже именно на это, то это очень заразное заболевание, и не только для скота.

— Что вы хотите сказать?

— Люди тоже могут заразиться бруцеллезом от больного скота, — Эстелла посмотрела в сторону Тедди.

— О, черт возьми! — закричал он, вскакивая на ноги и поворачиваясь к ней. — Можно было сразу догадаться, что вы только все испортите, — он обвел взглядом остальных скотоводов, которые неотрывно смотрели на него. — Надеюсь, вы не собираетесь слушать эти глупости?

Но остальные фермеры угрюмо молчали.

— Да, Бога ради…

— Нельзя отмахиваться от этих слов, — наконец проговорил Барни. — Мы все можем пострадать.

— Ну, спасибо! — злобно прошипел Тедди Эстелле и, топая ногами, выскочил из комнаты.

— Тедди говорит, что за последние пару дней он не потерял ни одного теленка, — сказал Джон Мэтьюз, чувствуя, что должен выступить в защиту своего соседа. — Поэтому, может быть, все-таки в его стаде нет этого самого… бруцеллеза.

— Коровы могут вынашивать телят как положено, несмотря на инфекцию тканей матки, — сказала Эстелла. — В некоторых случаях симптомы заболевания пропадают через три месяца или через полгода. Но тем временем вы все можете пострадать от массового падежа скота. Не хочу вас пугать, но вам пока следует изолировать свой скот от коров Тедди.

— Это почти невозможно для тех, кто граничит с ним участками, — пробормотал один из скотоводов.

— А что еще мы можем сделать, чтобы защитить наш скот? — спросил Эстеллу другой фермер.

— Ничего. И, к сожалению, не существует надежного лечения бруцеллеза, если скот находится в стаде. Чтобы ликвидировать инфекцию, больных животных нужно уничтожать.

— А что если Тедди сам заразился этой болезнью? — спросил Джон, вспомнив, что у его друга появились симптомы лихорадки.

— Доктор Дэн должен его осмотреть. Но если он заразился, то его можно вылечить антибиотиками… стрептомицином.

— А он может заразить нас? — спросил Барни.

— Эта болезнь редко передается от человека к человеку. И, кстати, по неизвестным пока причинам, дети более устойчивы к этому заболеванию, чем взрослые.

— Это все, что вы можете нам сказать?

— К сожалению, да. Мне нужно осмотреть коров Тедди, чтобы убедиться, что это именно бруцеллез. Но, похоже, он не позволит мне этого сделать. Поэтому другого совета я вам дать не могу.

— Тогда нам больше не о чем говорить… — сказал один из скотоводов, вставая из-за стола. Остальные фермеры допили свое пиво и последовали его примеру. Эстелла чувствовала себя так, будто не оправдала их надежд, потому что не смогла предложить им никакого реального решения проблемы.

— Все образуется, — сказал Чарли, заметив, как она расстроилась. Но Эстеллу это не успокоило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Влюбленные сердца

Похожие книги