— О Господи! — в ужасе воскликнул он, глядя на Флита. — Голдберга сюда, Голдберга!
— Пульса нет, — заметила Роббинс.
— Вы! — проревел Бут. — Вы это сделали!
У Синтии аж челюсть отпала.
— Я это не делала! Зачем мне этого человека убивать? Я даже не знаю, кто он такой.
— Прекрасно вы все знаете, — осклабился Бут, сужая глаза. — Вы, деточка, мокакский лазутчик. Я понял это в тот самый миг, когда впервые вас увидел.
Идиотизм происходящего Синтию просто потряс, особенно после всех утренних передряг.
— Но рядом со мной почти все это время кто-то был, — запротестовала она, указывая на Канси.
— Почти все это время, — со значением повторил Бут. — Что онаа имеет в виду? — спросил он у охранника.
— Ну, сэр, мне пришлось сходить за ключом от кабинета, и минут восемь не было. А потом пленных не привели, и лейтенант послала меня выяснить почему. На это еще минут десять-двенадцать ушло. — Вид у несчастного Канси был совсем жалкий.
«В муках вспоминать, что больше часа тому назад происходило, для него, наверное, просто кошмар», — не без сочувствия подумала Синтия.
— Вот так! — театрально произнес Бут. — У вас был мотив и удобная возможность.
— Никакого мотива у меня не было. — «Ну ты и дубина», — подумала она. — Я здесь только потому, что мне приказали сюда явиться. Вы с таким же успехом можете Канси обвинить.
Охранник явно был до глубины души потрясен.
— Нет-нет, сэр, — отчаянно запротестовал он. — Я этого не делал.
— Конечно, сынок, не делал, — успокоил его Бут. — Это все вот эта вот Мата Хари провернула. А потом вот так вот картину преступления исказила. Она ее с головой выдавала.
— Вы с ума сошли? — спросила Роббинс, в душе не сомневаясь, что так оно и есть. — Я увидела лежащего на полу человека, и моим естественным побуждением было подбежать к нему и помочь.
— То, что он мертвый, было за километр видать, — прорычал Бут.
— Ну да. Но это когда вы на него хорошенько посмотрите, а я действовала непроизвольно. Мне по роду работы не так часто трупы попадаются.
— В самом деле? — негромко произнес Бут, придвигаясь и буквально нависая над хрупким бортинженером. — Похоже, лейтенант, у нас тут все больше трупов накапливается. И все ниточки к вам ведут.
— От него ко мне ничего не ведет, — уверенно заявила Синтия, указывая на Флита. — Я его первый раз в жизни вижу.
— И тем не менее вы его убили, — сказал Бут. — Чертовски хладнокровно. Лейтенант арестована, — бросил он Канси. — Оформите ее и поместите в соседнюю камеру. Пусть она подальше от других мокакских пленных сидит.
— Я требую, чтобы вы коммандера Редера проинформировали, — сказала Синтия.
— О, разумеется, — осклабился Бут. — Лично.
Глава 13
— Что? — недоверчиво переспросил Редер. — Что вы сделали?
— Я второго лейтенанта Синтию Роббинс арестовал, — самодовольно заявил Бут.
Питер в полном недоумении глазел на шефа контрразведки. Ему потребовалось отчаянное усилие, чтобы наладить работу мозгов, до предела загруженных многотрудными задачами приведения в док спидов «Непобедимого». Слава Богу, они теперь шли прямиком к базе «Онтарио», но это все равно срочно требовалось проделать. Из-за постоянного недосыпа и перебора стимуляторов глаза у Питера были полны песка и страшно воспалены; существовал предел тому, как долго это могло продолжаться.
— А что она сделала? — осведомился он. — На кого-то из пленных набросилась?
— Можно и так сказать, — протянул Бут.
Редер зримо представил себе, как Синтия Роббинс с диким визгом перепрыгивает через стол и, подобно недорослей валькирии, по всем правилам отделывает трясущихся от страха мокакских инженеров. «Просто класс, Синтия, — подумал он. — Ты, наверно, просто-напросто решила этим фанатикам нравы средневековой инквизиции показать».
— Она Майка Флита убила.
— Она кого? Что? Что она сделала? — Питер ушам своим не верил. Пытаясь хоть как-то связать услышанное с реальностью, он оглядел беспорядок в своей каюте.
«Общаться с Бутом, — подумал он, — это всегда что-то за гранью реальности. То есть Синди криминального туза укокошила? Нет, это чистое безумие!» Тут Питер постарался вспомнить, с кем он разговаривает.
— Тому, разумеется, есть свидетели, — сухо сказал он.
— Святая правда, — уверенно кивнул Бут. — Нашему охраннику, который за ней присматривал, пришлось дважды ее покинуть. Времени у нее было вполне достаточно.
Редер сжал губы.
— Давайте напрямую. Кроме лейтенанта и этого охранника, там никого не было?
Бут подозрительно сузил глаза.
— Гм, да. Какое-то время, по крайней мере. Потом там был еще один охранник, который привел пленных в кабинет для допросов и сторожил снаружи, пока они не закончили.
— Так-так. А как долго лейтенант и тот первый охранник были по отдельности? — спросил Питер.
— В первый раз восемь минут, во второй — около двенадцати, — ответил Бут. — Как я уже сказал, время вполне достаточное. Если вы достаточно хладнокровны.
— Но разве тот факт, что охранник отсутствовал, а следовательно, не может сказать, чем в это время занималась Роббинс, не означает, что он вообще не свидетель?
Лицо Бута застыло, а потом он шумно вдохнул.