— Питер, ты застрял. Ты должен помочь мне тебя высвободить. Ты меня слышишь? Ответь мне, Питер!

Редер помотал головой, медленно открывая глаза. Оказалось, прямо перед ним маячит обеспокоенное лицо Сары. Ее рыжеватая шевелюра была в жутком беспорядке, а на щеке виднелось пятно крови. Медленно протянув руку, Питер коснулся пятна.

— Это твоя кровь, любимый. Ты можешь двигаться? Ты — ранен?

Редер вдруг понял, что он зажат вниз головой где-то под потолком их купе. Сара и еще кто-то, чьи ноги виднелись позади нее, судя по всему, только что с успехом вытянули из-под него часть его сиденья. Закрыв глаза, Питер проверил свои ощущения. Во рту был привкус крови — очевидно, он прикусил язык. Голова болела, но все остальное тело казалось в полном порядке. Тем временем положение, в котором он застрял, начинало становиться совсем невыносимым.

Извиваясь и корчась, Редер все же сумел высвободиться из металлической клетки, в которую он угодил. А затем он полетел вниз, и Сара подставила руки, делая его приземление не таким жестким.

— Похоже, с ним все нормально, — сказал чей-то голос из дверного прохода. — Ладно, увидимся.

— Кто это был? — спросил Редер.

— Его зовут Лао, — ответила Сара. — Тоже в увольнении. Они еще несколько человек прямо сейчас пытаются оказать помощь.

— А что случилось? — спросил Редер.

— Мы еще не знаем.

Питер сел на полу, затем осторожно встал на ноги.

— Пойдем выясним, — предложил он и нетвердой походкой заковылял к двери.

<p>Глава 2</p>

— Похоже на крушение поезда, — пробормотал Редер. Облизнув сухие губы, он почувствовал кровь. Затем коммандер пригладил волосы. — Вон, смотри, — сказал он Саре.

Оттуда, где он стоял, а точнее — почти лежал на боку, опираясь о раму одного из больших венецианских окон, что тянулись вдоль всего наружного коридора, Питеру была видна почти половина поезда, свисающего с надземной магнитно-левитационной опоры.

Первый вагон приземлился как раз на свой тупой нос, который теперь сморщился в свиное рыло. Похоже, он поддерживал те два вагона, что располагались над ним, хотя второй был согнут как раз посередине. Редер и Сара находились в четвертом вагоне.

— Сколько еще людей осталось в нашем вагоне? — спросил Питер.

— Думаю, все, что были. А вот сколько их всего, понятия не имею. — Она прижалась к окну, стараясь заглянуть как можно дальше. — Никаких признаков того, что там задействуют аварийные лестницы. Хотя на самом деле не так много времени прошло. Ты всего на пару минут вырубился.

— Давай попробуем найти Лао, — предложил Редер. — Посмотрим, чем он там занят. А потом нам лучше начать эвакуировать отсюда людей.

Сара кивнула и пошла вперед по вагону.

Вокруг царила мертвая тишина, хотя, раз уж на то пошло, все купе были звуконепроницаемыми. И все же громкие крики о помощи должны были ясно слышаться.

«Может статься, — подумал Редер, — тишина — это не так уж и плохо».

Примерно на полпути по вагону они обнаружили, что аварийный телефонный сейф вскрыт, а сам телефон просто валяется на полу. Сара подобрала трубку и приложила ее к уху. Покачав головой, она нажала несколько кнопок и попробовала снова.

— Он не работает, — сказала она затем.

— Что ж, — отозвался Редер, — если он был рассчитан на связь с кем-то в передних вагонах… — Он развел руками.

Сара неловко поежилась, затем кивнула.

Питер жестом предложил ей двигаться дальше. Следующие два купе пустовали, а в третьем оказался мужчина, которому, судя по всему, помощь уже не требовалась. Из прохода в четвертое купе вдруг высунулась голова Лао.

— Мне тут помощь нужна! — сказал он.

Войдя в купе, Питер и Сара обнаружили, что явно пребывающий в состоянии «грогги» мужчина с набухающей на лбу шишкой пытается утешить трех шокированных на вид девчушек. Глаза на трех бледных личиках были, как тарелки.

— Вот здесь, — сказал Лао, указывая на миниатюрную ванную комнату.

Столпившись у входа в совсем крошечную уборную, они увидели молодую женщину, застрявшую между стеной и унитазом. Из раны на голове у женщины обильно струилась кровь.

Сара протиснулась туда и опустилась на колени, прикладывая пальцы к шее раненой.

— Должно быть, она головой о раковину ударилась, — предположила Сара. А затем, оглянувшись на Лао, спросила: — Где здесь аптечка? — Лао передал ей аптечку. — Пульс неплохой, так что, быть может, все не так скверно, как кажется, — сказала Сара. — Раны на голове всегда жуть как кровоточат.

— Мне до нее было никак не добраться, — извиняющимся тоном пробормотал Лао.

Взглянув на широкие плечи и здоровенные руки мужчины, Питер не смог в этом усомниться. Голова женщины оказалась ниже унитаза, а неестественное положение ее плеч указывало на то, что одна рука определенно была вывихнута. Питер прикинул, что даже с помощью Сары вытащить женщину из уборной будет очень непросто.

— Надеюсь, она не придет в сознание, пока мы ее оттуда не вытащим, — пробормотал он.

Лао лишь поморщился и что-то проворчал в знак согласия.

— Ну вот, — сказала Сара, передавая им аптечку, — это должно ее поддержать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги