Я уже собираюсь наполнить свою тарелку, когда вижу, как Сара прокрадывается через заднюю дверь и начинает что-то писать на доске. Все в комнате умолкают, даже малыши, словно именно этого момента они ждали все утро.
Возможно, так и есть.
Сара заканчивает писать и поворачивается к нам.
– Мне удалось это сделать, – говорит она.
– Это невероятно, что тебе удалось найти ей пару для этого Рождества, – говорит дядя Майкл. – Проклятье, я пытаюсь купить билеты на него с того самого дня, как приехал в этот город!
– Что такое «Рождество в подземелье»? – спрашивает тетя Патрисия.
Я чувствую облегчение оттого, что тетя Патрисия не знала о нем раньше. Но думать могу только об одном: ДЛИННОМ ВЕЧЕРНЕМ ПЛАТЬЕ.
– Расскажи всем, что такое «Рождество в подземелье», Сара, – просит бабушка. Сегодня она надела фартук, на котором нарисованы лопатка, венчик, ложка, скалка и надпись «Выбери свое оружие».
Сара всплескивает руками, очевидно, наслаждаясь всеобщим вниманием.
– Итак, «Рождество в подземелье» – это самая грандиозная, самая ужасная вечеринка, которая когда-либо проводилась в нашем городе. Ее организовывает местный арт-комитет, она проводится раз в два года, потому что требует огромного планирования. Одно из мест, где она проходит, – ресторан родителей моих друзей, и, Соф, эта вечеринка просто взорвет тебе мозг!
– Это распутная вечеринка, настоящая оргия, Сара. Сколько лет парню, который идет с ней на свидание? Ты уверена, что это подходящее мероприятие для твоей двоюродной сестрички? – строго глядя на дочь, спрашивает дядя Чарльз.
Она упирает руки в бока.
– Пап, ей почти восемнадцать. Тетя Патрисия устроила ей свидание с девятиклассником! Я выбрала первокурсника.
Мои брови взлетают вверх. Оргия? И мой парень – студент?
Все начинают говорить одновременно. Я падаю на стул рядом с Чарли, Джаддом и Оливией.
– Чувак, Сара сделала тебя, – признает Джадд.
Чарли толкает его в плечо.
– Чувак, на моем свидании ты был ее парнем, так что это относится к тебе.
Джадд подмигивает мне, а я не могу сдержать улыбку.
Оливия берет свою тарелку и идет к раковине.
– Софи, что ты наденешь?
Когда мы были маленькими, любили играть в гардеробной тети Камиллы, в которой можно было найти все что угодно: шляпки, вечерние платья, перчатки, туфли на высоченных каблуках. Мы наряжались, и тетя Камилла подавала нам чай с печеньем. Мне нравилась эта игра, но не так, как Оливии.
– Без понятия, – отвечаю я.
– Я просто страшно разочарована, что не могу пойти туда тоже.
И тут меня осеняет: на этом свидании у меня не будет никакой поддержки.
– То есть никто из семьи не пойдет на вечеринку сегодня вечером?
Никто не отвечает, и я роняю голову на стол. Сара, проходя мимо, проводит рукой по моим длинным волосам.
– Не волнуйся, Соф. Твой парень – настоящий мачо. Ты оторвешься по полной программе.
– Настоящий мачо, который оказался готов пойти на самую горячую вечеринку года! – хихикает Чарли. – Это звучит как заявка на победу.
Сара усмехается.
– Подожди – и увидишь.
Как только все расходятся после завтрака, я звоню Эдди. Она тоже, как и Оливия, горит желанием нарядить меня.
– У меня есть шикарное платье. Гэбби надевала его в прошлом году на бал, и я точно знаю, что оно тебе будет как раз. А если нет, Марин подыщет тебе подходящее. Она постоянно ходит на всякие вечеринки со своим женским клубом.
У Эдди есть две сестры, так что у них в доме недостатка одежды не бывает никогда.
– Хорошо, я могу подъехать, если получится взять отгул на работе.
Мы разговариваем еще несколько минут. Мне ужасно хочется спросить про Гриффина, но я не спрашиваю. Обещаю позвонить ей позже, а потом иду в душ. Вылезая из ванны, я слышу, как разрывается мой телефон, – звонит Марго.
МАРГО: РОЖДЕСТВО В ПОДЗЕМЕЛЬЕ!
МАРГО: Не уверена, что ты готова к такой вечеринке.
МАРГО: Там будут голые люди. Сплошные обнимашки. И обнаженка.
Я вытираю руки и строчу ей ответ.
Я: Что значит: голые люди?!
МАРГО: ГОЛЫЕ – значит, на них не будет совсем или будет очень мало одежды. Мы с Брэдом однажды ходили на такую вечеринку несколько лет назад, и я думала, что у Брэда глаза вылезут из орбит. И еще эти голые люди увешаны едой, которую ты должна будешь съесть!
Я:?!
Я: Что?!
В дверь стучит Оливия, и мой телефон чуть не падает на пол.
– Поторапливайся! – кричит она из-за двери. – Бабушка освободила нас на все утро, чтобы мы могли найти тебе платье!
Я крепко обматываюсь полотенцем и открываю дверь.
– Ты знала, что на этой вечеринке будут голые люди, на которых будет еда?!
Она хихикает.
– Не могу выйти прямо сейчас. Дай мне минуту, – говорю я и захлопываю дверь. Быстро одеваюсь и слегка подсушиваю волосы, просто чтобы вода не стекала по спине.
Когда выхожу, Оливия лежит поперек кровати.
– Расскажи мне, что за прикол с голыми людьми, – прошу я.
Она перекатывается на живот и смотрит на меня.