Вели, вели греметь трубе военной,Спокойствие меня теснит и мучит;Стремительно зовет моя судьбаМеня от сей бездейственности хладной;И строгий глас твердит мне: довершай.<p>Явление пятое</p>

Те же. Рыцарь вбегает поспешно.

Король

Что сделалось?

Рыцарь

Близ Марны неприятель;Он строится в сраженье.

Иоанна (вдохновенно)

Бой и брань!Теперь душа от уз своих свободна…Друзья, и мечам; а я устрою войско.

(Уходит поспешно.)

Король (Ла Гиру)

Поди за ней. Перед стенами РеймсаОни хотят сорвать с меня корону.

Дюнуа

Их мчит не мужество, но безнадежнойСвирепости отчаянный порыв.

Король (герцогу)

Филипп, тебя я не зову; но часНастал минувшее загладить.

Герцог

БудешьДоволен мной.

Король

Я сам дорогой честиХочу идти пред войсками моими,Хочу в виду венчательного РеймсаВенец мой заслужить. Моя Агнеса,Твой рыцарь говорит тебе: прости!

Агнеса (подает ему руку)

Не плачу я; моя душа спокойна;На небесах живет моя надежда;На то ль даны столь явные залогиСпасенья их, чтоб после нам погибнуть?..Ты победишь; то сердца предвещанье;И в Реймсе нам назначено свиданье.

Все уходят. Сцена переменяется; видно открытое поле, на нем рассыпаны группы деревьев; за сценою слышны военные инструменты, выстрелы, стук оружия; сражающиеся пробегают через сцену; наконец все тихо; сцена пуста.

<p>Явление шестое</p>

Тальбот выходит раненый, опираясь на Фастольфа, за ним солдаты, скоро потом Лионель.

Тальбот

Под этими деревьями, друзья,Меня оставьте; сами в бой подите;Чтоб умереть, помощник мне не нужен.

Фастольф

Несчастный день! Враждебная судьба!

(К Лионелю.)

Зачем пришел ты, Лионель? Смотри,Наш храбрый вождь от раны умирает.

Лионель

Да сохранит нас небо! Встань, Тальбот,Не время нам о ранах помышлять;Вели ожить природе, одолейБунтующую смерть.

Тальбот

Напрасно все;Судьба произнесла: должна погибнутьВо Франции британская держава;Последнее отчаянною битвойЯ истощил, чтоб рок сей отвратить;И здесь лежу, разбит стрелой громовой,Чтоб более не встать. Потерян Реймс —Париж спасайте.

Лионель

Нет для нас Парижа:Он договор с дофином заключил.

Тальбот (срывая с себя повязку)

Бегите ж вы, кровавые потоки!Противно мне смотреть на это солнце.

Лионель

Мне ждать нельзя; Фастольф, на этом местеВождю опасно быть; нам отстоятьЕго не можно; нас теснят ужасно;Ряды расстроены; за девой вследОни бегут – и все, как буря, ломят.

Тальбот

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги