За облака Орел            На верх Кавказских гор поднялся;            На кедре там столетнем селИ зримым под собой пространством любовался.Казалось, что оттоль он видел край земли:Там реки по степям излýчисто текли;            Здесь рощи и луга цвели            Во всем весеннем их уборе;      А там сердитое Каспийско море,Как вóрона крыло, чернелося вдали.«Хвала тебе, Зевес, что, управляя светом,Ты рассудил меня снабдить таким полетом,Что неприступной я не знаю высоты, —            Орел к Юпитеру взывает, —И что смотрю оттоль на мира красоты,            Куда никто не залетает».«Какой же ты хвастун, как погляжу! —Паук ему тут с ветки отвечает. —Да ниже ль я тебя, товарищ, здесь сижу?»      Орел глядит: и подлинно, Паук,      Над самым им раскинув сеть вокруг,            На веточке хлопочетИ, кажется, Орлу заткать он солнце хочет.      «Ты как на этой высоте? —            Спросил Орел, – и те,Которые полет отважнейший имеют,            Не все сюда пускаться смеют;А ты без крыл и слаб; неужли ты дополз?»      «Нет, я б на это не решился».      «Да как же здесь ты очутился?»      «Да я к тебе же прицепился,И снизу на хвосте ты сам меня занес:Но здесь и без тебя умею я держаться;И так передо мной прошу не величаться;И знай, что я…» Тут вихрь, отколе ни возьмись,И сдунул Паука опять на самый низ.      Как вам, а мне так кажутся похожи      На этаких нередко ПауковТе, кои без ума и даже без трудов,      Тащатся вверх, держась за хвост вельможи;            А надувают грудь,Как будто б силою их бог снабдил орлиной:            Хоть стоит ветру лишь пахнуть,            Чтоб их унесть и с паутиной.

«Орел и Паук». Гравюра П. Кулыбина по рисунку И. Иванова. 1815

«Орел и Паук». Басня опубликована в журнале «Чтения в Беседе любителей русского слова» в 1811 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

В басне выражена мысль, что иному человеку «без ума и даже без трудов», лишь благодаря счастливой случайности удается иногда достигнуть высокого положения. Но хвастать этим успехом не следует: такое счастье, по большей части, призрачно, непрочно; переменятся обстоятельства – и прежнего величия как не бывало.

Кавказские горы – горный хребет между Черным и Каспийским морями.

Зримым – видимым.

Оттоль – оттуда.

Излýчисто – непрямо, с изгибами, излучинами.

В уборе – в убранстве, в красоте.

Зевес (Зевс) – в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний, повелевающий всем миром.

Юпитер – бог в древнеримской мифологии, похожий на Зевса.

Заткать солнце – закрыть солнце паутиной.

Неужли? – неужели?

Величаться – важничать.

Пахнуть – дунуть.

<p>XIX</p><p>Лань и Дервиш</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги