В отличие от старика Форта, у Митча с памятью все было в порядке. Младший Зиферт действительно отбывал наказание в сиднейской тюрьме за то, что устроил в заброшенном складе гараж, где с дружками разбирал угнанные автомобили.
Чендлер снова обратился к Форту:
– Мы ненадолго. Ваши дела нас не интересуют. Мы ищем человека, который мог проникнуть к вам на ферму.
– Какого такого человека? – Старик нахмурился, но черные полоски бровей остались неподвижны.
– Один парень, не местный.
Форт завертел головой, как будто двор заполонили черти. Маразм и плохое зрение делали свое дело: того и гляди начнет палить во все стороны.
– Где он? Все еще здесь?!
– Нет, – успокоил его Чендлер. Не хватало, чтобы старик путался под ногами. – Мы ищем улики, которые подскажут, куда он мог двинуться дальше.
Форт замолчал, обдумывая сказанное.
– Уверяю вас, ничего лишнего мы не тронем, – закрепил успех сержант.
– Не поломайте мне трактора́, – предупредил Форт.
Можете не беспокоиться, подумал Чендлер. Тут и так все сломано, еще с тех пор, когда Зиферты занимались сельским хозяйством, а не разбирали машины, вылавливали рыбу без разрешения или угрожали полиции.
Митч осторожно пошел назад к машине, оставив Чендлера удостовериться, что Форт не будет препятствовать дальнейшей работе.
– Вы ж мне всю ферму разнесете.
– Если что-то пострадает, вы можете подать жалобу.
– Правда, что ли?
– Да, на имя инспектора Эндрюса. – Чендлер указал на Митча. – Он теперь здесь главный.
– Этот кусок коальего дерьма, одетый под накрахмаленного пингвина?
– Он родился и вырос здесь, в Уилбруке. Можете ему доверять.
– Да? А по разговору и не скажешь.
Чендлер согласно кивнул и вернулся к автомобилю, где ждал Митч. Тот изучал карту окрестностей на своем планшете.
– Сначала проверим подсобные помещения, затем хозяйский дом, – предложил Чендлер. – Я могу…
– Ваше участие, сержант, больше не понадобится.
Чендлер осекся, не веря своим ушам.
– То есть как это не понадобится? Ты в одиночку тут все не обшаришь.
– Конечно, нет. Поэтому я позвал свою команду.
– Но я знаю округу, я могу…
– Мы справимся, сержант. Ребята скоро подъедут. Они знают мои методы. А ты пока объясни старику…
– Я, между прочим, тоже знаю твои методы.
– Они с тех пор поменялись.
– Так, Митч, в чем дело? Почему ты опять меня прогоняешь?
Митч положил планшет на капот и посмотрел на Чендлера.
– Мне нужны люди, которым я могу доверять.
– И когда же это я утратил твое доверие?
– Начнем с того, сержант Дженкинс, что у вас его и не было. Я сам отдаю приказы и отбираю помощников, смиритесь с этим.
– Своими старыми обидами ты ставишь под угрозу все расследование.
Митч медленно покачал головой.
– Все, что было раньше, сержант, меня не касается. Мой выбор продиктован исключительно интересами дела. Спору нет, ты отлично знаешь местных олухов, но, когда крепко с кем-то повязан, перестаешь замечать некоторые вещи. А на другие закрываешь глаза.
– В чем именно ты меня обвиняешь? В непрофессионализме? В предвзятости? В коррупции?
– Ни в чем я вас не обвиняю, сержант. Не забывайте, я – инспектор. – Он сделал паузу, чтобы выделить это слово. – И принимаю все решения. Нравиться вам они не обязаны.
– А если я не послушаюсь и останусь?
Митч снова взял в руки планшет.
– Тогда мне придется отстранить тебя от дела и лишить полномочий.
В серьезности этой угрозы Чендлер не сомневался.
– Не понимаю, чем ты недоволен, – продолжил Митч. – Пока я тут занят, общее руководство на тебе. Сузи и Йохан в твоем подчинении. Вдруг появятся новые зацепки?
Чендлер понимал, что Митч хочет его спихнуть и поймать Гэбриэла сам. С другой стороны, они сейчас тут так кричали, что тот мог десять раз сбежать. Кроме того, убийства происходили не здесь. У старика могли быть нелады с головой и с глазами, зато на слух он не жаловался. Если бы в радиусе пары километров кто-то звал на помощь, он бы услышал. И наверняка пошел бы проверить.
18