Ученики затаили дыхание, столпившись около изгороди. Немного замявшись, блондинке все же пришлось аккуратно опустить Окками в ящик и отойти на некоторое расстояние. В то же мгновение зверь начал трепыхаться, раздуваться, синие перья распушились, Окками что–то прокричал в последний раз и, увеличившись в размерах, занял весь гигантский ящик.

— Здорово, мисс Блэк! — ликовал Ньют. — Теперь можете подойти к нему и погладить клюв через отверстие в ящике.

Для Блэк, конечно, лучшей наградой было покинуть загон, но делать нечего, она медленно подошла к животному, протянула руку и несколько раз погладила его по клюву. Окками лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия.

Все захлопали, кроме Малфоя и его дружков, вид у которых был явно разочарованный.

— Прекрасно! Думаю, он поделится с вами своим пером!

Профессор приблизился к ящику, тоже погладил Окками по клюву и незаметно выдернул большое ярко–синее перо.

— Спасибо вам, — засмущалась Делия, забирая из его рук подарок.

— Останься после урока, — шепнул он ей так, чтобы никто, кроме нее, не услышал.

Девушка одобрительно кивнула и под бурные аплодисменты покинула загон с Окками.

***

Главные часы пробили одиннадцать дня, и все Слизеринцы медленно стали расходиться с урока.

— Делия, ты с нами? — Ребекка надеялась отправиться в замок вместе с подругой.

— Идите без меня, я догоню, — бросила блондинка и заняла выжидательную позицию возле загона.

Вскоре все ученики разошлись кто куда, и она осталась наедине с Ньютом.

— Вы просили меня остаться, профессор Скамандер, — замялась она.

Парень подошел к ней почти вплотную. Его взгляд был таким теплым, а губы растянулись в еле заметной улыбке.

— Ньют. Просто Ньют, — прошептал он. — Во внеурочное время, конечно же.

Она вздрагивает от его голоса. Еле–еле, но он замечает. Девушка старается изобразить на лице легкое изумление.

— Ты что–то хотел, Ньют? — она сделала ударение на последнее слово и сложила руки на груди.

— Я подумал… — начал он.

Нет, он не может ее пригласить. Не может! Но так хочется! Делия стояла и недоуменно смотрела на него.

Слова вылетели изо рта еще до того, как Ньют совладал с языком.

— Может, ты захочешь прогуляться вокруг замка со мной сегодня вечером? — ну, зачем, зачем он начал краснеть?

— Мне очень жаль, Ньют, — девушка тоже залилась румянцем и опустила глаза, рассматривая свои туфли. — Но ты должен быть в курсе, что после шести вечера из замка никого не выпускают в целях безопасности.

— А–а, — протянул он. — Я уже обо всем договорился с профессором Снейпом.

— Что, прости?

— Сказал ему, что хочу показать тебе естественную среду обитания Окками, так как ты очень интересуешься. Он спросил, мол, неужели нельзя это сделать днем, но я объяснил, что Окками активнее всего ночью, ведь так оно и есть.

— Вот как… — Делия подняла голову, на лице ее застыла усмешка. — Хорошо, я согласна.

— Тогда до вечера, — ликовал он, чуть не подпрыгивая на носочках. — В половина седьмого возле главного выхода.

— Договорились.

***

— Ну, зачем, зачем я согласилась? — вопрошала Делия, сидя на мягком пуфике в гостиной Слизерина.

На коленях у нее была книга по Заклинаниям. Девушка решила заранее подготовиться к завтрашнему уроку и зазубрить несколько новых заклинаний, но сегодня у нее это получалось достаточно плохо. — Что меня заставило?

— Что с тобой, Делия? — спросила подругу Ребекка, сидевшая на большом диване из зеленой кожи в противоположном углу.

Исмей встала, пододвинула еще один пуфик и уселась рядом с блондинкой. Она взглянула на Блэк, на которой лица не было, а на лбу выступила испарина. Девушка теребила страницу книги, которая неприятно хрустела у нее в руках.

— Ньют… он пригласил меня пойти прогуляться с ним, — взволнованно ответила Делия. Исмей показалось, что она старательно сдерживает раздражение. Ребекка погладила ее по плечу с искренней жалостью.

— А ты что?

— Согласилась! — Блэк чуть не всхлипнула. — Не знаю, что меня дернуло! Просто… понимаешь, он такой обаятельный. Но я не хочу отношений, тем более с преподавателем!

Делия застонала, спрятав лицо в ладони. И с трудом продолжала:

— Не знаю… может, эта прогулка ничего не будет значить… Наверное, это я сама себя накрутила, что он хочет ко мне подкатить. Точно, сама.

Ребекка вскинула на подругу глаза.

— Не переживай, Делия! Просто прогуляетесь и все, — она потрепала блондинку по плечу. — Тем более, он такой крутой магозоолог, что закачаешься! Расскажет тебе что–нибудь о новых тварях, будешь умнее всех!

Кровь прилила к щекам Делии, и она рассмеялась.

— Ты права, — воскликнула она, сдерживая смех.

— Конечно! — заверила ее брюнетка. — А теперь идем на ужин.

Девочки не спеша поднялись со своих мест, и выйдя в свет ярко освещенных коридоров Хогвартса, отправились в Большой зал.

***

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги