71-07 Тематика журнала «Обратно к Богу» должна быть очень и очень серьезной. В нем нельзя шутить или печатать анекдоты. А цель наша такова: каждый должен узнать, кто такой Кришна. Так что
раскрывай нашу тему философски, но простым языком. Другая тема — это наши взаимоотношения с Кришной. Затем: как мы исполняем свои мечты в сознании Кришны. Все эти темы нужно сделать ясными для обычных людей, но в способе подачи мы должны быть очень и очень серьезны. (ПШП Сатсварупе, 27 июля 1971)
71-12 Твоя идея о помещении в «Обратно к Богу» пяти разных статей ежемесячно мне нравится. И мысль о «тематических статьях» — тоже. Они должны быть простыми и в сознании Кришны, и не слишком зависеть от вкусов публики, но если они будут касаться проблем современности, то это хорошее предложение. Раярама тоже пытался так делать, но его стиль не казался мне привлекательным. Люди ищут духовного чтения все больше и больше, поэтому если мы будем твердо придерживаться своих стандартов, которые я дал тебе, тогда нет сомнений в том, что мы найдем огромное количество читателей. Делай журнал привлекательным, наполняй его темами сознания Кришны, как ты в общих чертах описал, и тогда наш «Обратно к Богу» будет всегда и неизменно очень востребован. Я видел одну христианскую газету, которая пытается привлечь читателей модными фразами и материалами на злобу дня — просто потому, что у них никакого реального содержания, и чтобы привлечь людей они вынуждены публиковать то, что, по их мнению, может быть интересно публике: секс, преступность, развлечения и т.д. Это не наш метод. У нас столько настоящего содержания, что достаточно будет его одного, чтобы привлечь читателей, нам не понадобятся обычные уловки и коммерческие штампы. (ПШП Сатсварупе, 17 декабря 1971)
72-02 Я очень рад слышать, что к нам присоединилась Луиза Борасса. Поблагодари ее за понимание нашей философии. Она доктор философии, поэтому вместе с Йогешварой, который отвечает в ИСККОН-Пресс в Нью-Йорке за выпуск моих книг на иностранных языках, сможет перевести все мои книги на французский язык. Она также может написать статью в «Обратно к Богу» о том, почему она пришла в Сознание Кришны, и сравнить нашу философию с другими. (ПШП Рудра-дасу и Радхика-деви-даси, 20 февраля 1972)
72-04 Относительно «Обратно к Богу», мой план таков: просто переводи из английских выпусков и вставляй подписи туда, где они есть в английской версии. Иллюстрации с подписями у них в Японии уже есть, поэтому никакие фотографии тебе не понадобятся, просто переводи на хинди английские тексты и располагай их точно также колонками на странице. Все выпуски, которые ты переведешь, должны быть выполнены именно так. Сейчас без промедления вышли сверстанный «Обратно к Богу» в Токио, и так у меня это будет уже начато.
Я очень рад слышать, что ты счастлив во Вриндаване, и что наша группа санкиртаны, прошедшая из храма Радхи -Дамодары в наш новый храм, была встречена с одобрением. Пожалуйста, продолжай в том же духе. Ты удалился от материальной жизни, и Кришна дал тебе для жительства наилучшее место в этом материальном мире, так что оставайся там и каждый месяц посылай в Токио сверстанный «Обратно к Богу» на хинди. Там с тобой Радха-Раман Госвами, работайте вместе и делайте свое дело хорошо. (ПШП Кширодакашайи, 18 апреля 1972)