Ilea moved on and checked her Sphere, her eyes wide when she focused on the master bedroom. They were both there.
Ілея пішла далі і оглянула свою Сферу, широко розплющивши очі, коли зосередилася на головній спальні. Вони обоє були там.
“Top floor, third room at the back, master bedroom. Ronan and Bale,” Ilea said.
"Верхній поверх, третя кімната позаду, головна спальня. Ронан і Бейл", - сказала Ілеа.
“Wait until they’re close to each other,” Edwin said.
"Зачекайте, поки вони наблизяться один до одного", - сказав Едвін.
Kyrian moved his metal so he’d be ready to fly.
Кіріан пересунув свій метал, щоб бути готовим до польоту.
Ilea watched the two Birmingales. She opened and closed her fist, ready to activate all of her spells. Ronan walked close to his wife and embraced her, saying something that Ilea couldn’t hear.
Ілея спостерігала за двома бірмінгалами. Вона розтискала і закривала кулак, готова активувати всі свої заклинання. Ронан підійшов до дружини і обійняв її, сказавши те, чого Ілея не могла почути.
“Go,” she said.
— Іди, — сказала вона.
Ilea saw through her Sphere that at least one person in the house had noticed them, getting up from their chair and walking to the door of their room. She activated her magic and sacrificed a large chunk of health to power up her aura, gritting her teeth at the sudden rush of power before she vanished and appeared next to the couple.
Ілея побачила, що принаймні одна людина в будинку помітила їх, вони встали зі стільця і підійшли до дверей своєї кімнати. Вона активувала свою магію і пожертвувала великим шматком здоров'я, щоб посилити свою ауру, зціпивши зуби від раптового припливу сили, перш ніж зникнути і з'явитися поруч із парою.
All of the group bar Kyrian appeared at the same moment. Edwin’s blades, wreathed in blood and fire, bit into the sides of the Birmingales’ necks as Ilea felt void and lightning magic course through them.
Всі учасники групи Кіріан з'явилися в один і той же момент. Клинки Едвіна, оповиті кров'ю та вогнем, вгризалися в боки шиї бірмінгалів, коли Ілея відчула, як порожнеча і магія блискавки пронизує їх.
The two were separated by the magic, and Ilea quickly grabbed Bale’s two arms at the wrists as fire magic enveloped her. Ilea felt the heat and pulled the woman closer with both hands before smashing her armored head into Bale’s skull.
Магія розділила їх, і Ілея швидко схопила дві руки Бейла за зап'ястя, коли магія вогню огорнула її. Ілея відчула жар і обома руками підтягнула жінку ближче, перш ніж вдарити її броньовану голову об череп Бейла.
She heard a crack as more and more fire rushed past her, burning her flesh beneath her armor even as her healing magic fought against it. Another impact and the magic flared to the side, flames engulfing the large bed and the wall beyond. The deep cut on Bale’s neck was bleeding profusely, her skull fractured by Ilea’s repeated attacks, reversed healing coursing through her.
Вона почула тріск, коли все більше і більше вогню проносилося повз неї, спалюючи її тіло під бронею, навіть коли її цілюща магія боролася з ним. Ще один удар, і магія спалахнула вбік, полум'я охопило велике ліжко та стіну за ним. Глибокий поріз на шиї Бейла рясно кровоточив, її череп був зламаний неодноразовими нападами Ілеї, що змінило загоєння, що протікало через неї.
Ilea heard Kyrian break through the window as more fire engulfed her. She ignored the heat and held on to Bale, whose eyes were now unfocused, her nose broken and her face bleeding. Ilea pulled her head back and snapped it forward again, her intrusion bursting forth into her enemy, her helmet crashing through fire and bone with her enhanced strength. She felt the woman go limp, a message in her mind confirming the kill.
Ілея почула, як Кіріан прорвався у вікно, коли її охопив вогонь. Вона проігнорувала спеку і трималася за Бейла, очі якого тепер були розфокусовані, ніс розбитий, а обличчя кровоточило. Ілея відкинула голову назад і знову кинулася вперед, її вторгнення вирвалося назовні на ворога, її шолом пробився крізь вогонь і кістки з її посиленою силою. Вона відчула, як жінка кульгає, і в її свідомості з'явилося повідомлення, яке підтверджувало вбивство.
Ilea didn’t stop, moving toward the rest of her group. They hadn’t been quite as successful as her. Ronan had two bloody axes in his hands and was whirling them around wildly, bleeding from at least seven deep wounds as he gargled, unable to scream with his throat cut.
Ілея не зупинилася, рухаючись до решти своєї групи. Вони не були такими успішними, як вона. Ронан тримав у руках дві закривавлені сокири і дико крутив ними, стікаючи кров'ю щонайменше з семи глибоких ран, коли він полоскав горло, не в змозі кричати з перерізаним горлом.
Ilea appeared behind him and kicked at his legs, one of his axes slamming into her arm as he whirled and stumbled. Edwin moved close and drove his blades into the man’s neck once again, deeper this time.