She found that a combination of Strength, Dexterity, and Endurance was necessary to allow for efficient fighting, at least given the necessity of moving around and getting in close, compared to shooting a bunch of laser beams from your hands or forehead while standing still. Her focus would remain on Vitality, Intelligence, and Wisdom – while also keeping Endurance, Strength, and Dexterity high enough to keep her fighting style effective.

Вона виявила, що поєднання сили, спритності та витривалості було необхідним для ефективного бою, принаймні з огляду на необхідність пересуватися та наближатися, порівняно з тим, щоб стріляти купою лазерних променів з рук або чола, стоячи на місці. Вона зосередиться на життєвій силі, інтелекті та мудрості, а також на достатньо високому рівні витривалості, сили та спритності, щоб її стиль бою був ефективним.

For now, she put her newfound stat points into Intelligence and kept on flying.

Наразі вона внесла свої новознайдені очки характеристик у розвідку та продовжила літати.

TWENTY-ONE

ДВАДЦЯТЬ ОДИН

Hunters and Prey

Мисливці та здобич

Several hours passed with Ilea flying at her highest possible speed, though she had to slow down from time to time to recover her mana and health a little. Finally seeing the island group in the distance, she slowed and observed the situation, her Meditation skill working quickly to recover her lost mana and in turn health as her Hunter Recovery took care of the sacrificed life force.

Минуло кілька годин, і Ілея летіла на максимально можливій швидкості, хоча час від часу їй доводилося сповільнюватися, щоб трохи відновити свою ману та здоров'я. Нарешті, побачивши острівну групу вдалині, вона сповільнилася і спостерігала за ситуацією, її навичка медитації швидко спрацювала, щоб відновити втрачену ману і, в свою чергу, здоров'я, оскільки її Відновлення Мисливця піклувалося про принесену в жертву життєву силу.

No massive fire or any spells could be seen in the distance as she moved closer, her health and mana reaching acceptable levels to take part in a fight once more. The busted wall of the castle made the large hall they had initially fought in visible. A few people were standing near one of the walls. People she knew.

Вдалині не було видно ні потужного вогню, ні будь-яких заклинань, коли вона підійшла ближче, її здоров'я та мана досягли прийнятного рівня, щоб знову взяти участь у битві. Розбита стіна замку робила видимими великий зал, в якому вони спочатку билися. Біля однієї зі стін стояло кілька людей. Люди, яких вона знала.

Ilea sped up again and landed casually next to the injured Edwin. He was slumped against the wall, a large amount of his own blood pooling underneath him. He barely acknowledged her as he bit into a pastry.

Ілея знову прискорилася і недбало приземлилася поруч із пораненим Едвіном. Він був притиснутий до стіни, під ним накопичилася велика кількість його власної крові. Він ледве впізнав її, коли відкусив тістечко.

A man in dark armor and another in red stood nearby. Ilea couldn’t help but smile at the sight.

Поруч стояв чоловік у темних обладунках і ще один у червоному. Ілея не могла не посміхнутися, побачивши це.

“Didn’t think I’d see you again so soon, Maurice,” Ilea said to the man in black armor. “Hey, Popi,” she added as the baker handed more pastries to Edwin.

— Не думала, що так скоро побачу тебе, Морісе, — сказала Ілея чоловікові в чорних обладунках. — Привіт, Попі, — додала вона, коли пекар простягав Едвіну ще тістечка.

Maria was hovering nearby as well, nearly invisible but breathing hard.

Марія теж висіла неподалік, майже непомітна, але важко дихала.

“Come back to fight after all?” Ilea asked the mercenaries.

— Все-таки повертаєшся воювати? — спитала Ілея у найманців.

Maurice grinned. “No. Observed from a distance. Chose to come and help the obviously affluent invaders.”

Моріс усміхнувся. — Ні. Спостерігається здалеку. Вирішив прийти і допомогти явно заможним загарбникам".

“Popi is healing,” Popi said. “The opposite of poison.”

"Попі зцілює", - сказав Попі. «Протилежність отруті».

Ilea raised an eyebrow at this but just nodded. Healing pastries. Why not?

На це Ілея підняла брову, але лише кивнула. Цілюща випічка. Чому ні?

“Where’s Trian?” she asked.

«Де Тріан?» — запитала вона.

“Ilea…” Edwin said, gulping down his food as he focused on her. He tried to get up but winced as a wound on his stomach opened again.

«Ілея...» — сказав Едвін, ковтаючи їжу, зосереджуючись на ній. Він спробував підвестися, але здригнувся, коли рана на животі знову відкрилася.

“So that’s your name,” Maurice chuckled. “He’s probably trying to say that the wind magic girl that followed Arthur out is in danger. Went that way. The lightning mage too,” he added, pointing toward the mainland.

– Отже, це твоє ім'я, – посміхнувся Моріс. "Він, мабуть, хоче сказати, що дівчина-чарівниця вітру, яка пішла за Артуром, у небезпеці. Пішли цим шляхом. Маг блискавки теж", - додав він, вказуючи на материк.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги