Удар за ударом Ілея обплітала меч, приймаючи удари там, де це було необхідно, оскільки її попелясті кінцівки завдавали все більшої і більшої шкоди, використовуючи кожен отвір, щоб отримати шкоду в собі кулаками. Знання того, які атаки були фінтами, зробило бій можливим, але сама швидкість і сила речі все одно час від часу пригнічували її.

When the knight suddenly let go of his sword in the middle of a strike, his fist moved too fast for her even to blink. A faint feeling of danger washed through her brain before her head rocked back, nose broken and teeth ripped out.

Коли лицар раптом відпустив свій меч посеред удару, його кулак рухався так швидко, що вона навіть не моргнула. Ледь помітне відчуття небезпеки промайнуло в її мозку, перш ніж голова відкинулася назад, ніс був зламаний, а зуби вирвані.

Blinking into a nearby ruined homestead, Ilea switched out her helmet and used a chunk of mana to heal herself. The sword crashed through the wall behind her a mere second later, Ilea rolling out of the way before the knight landed next to her, a kick sending her through the opposite wall.

Зайшовши в сусідню зруйновану садибу, Ілея вимкнула шолом і використала шматок мани, щоб зцілити себе. Меч врізався в стіну позаду неї буквально через секунду, Ілея викотилася з дороги, перш ніж лицар приземлився поруч з нею, удар ногою відправив її через протилежну стіну.

She managed to keep her arms in front of her, her arms breaking but protecting her core. Healing them slowly, she spread her wings in the air outside the house. The knight followed without pause, pouncing onto the top of the long-empty cottage. Sensing the attack coming, Ilea flew down, the blade rushing by like a projectile fired from a ballista.

Їй вдавалося тримати руки перед собою, її руки ламалися, але захищали серце. Повільно лікуючи їх, вона розправила крила в повітрі за будинком. Лицар без зупинки пішов слідом, стрибаючи на верхівку давно порожньої хатини. Відчувши наближення атаки, Ілея полетіла вниз, лезо промчало повз, як снаряд, випущений з балісти.

No wonder they don’t need a bow and arrow.

Не дивно, що лук і стріли їм не потрібні.

Ilea rushed down to engage when a second blade made her blink. Here we go. She used her momentum to land on the knight with a kick, pushing him backward as she sent destructive mana through him.

Ілея кинулася вниз, щоб вступити в бій, коли друге лезо змусило її моргнути. Поїхали. Вона використала свій імпульс, щоб приземлитися на лицаря ударом ноги, відштовхнувши його назад, посилаючи через нього руйнівну ману.

His arms moved quickly, grabbing onto her leg before she could get away. Ilea braced herself as the knight swung her, smashing her through a stone chimney as her leg strained from the force, nearly ripped clean from its socket.

Його руки швидко рухалися, хапаючись за її ногу, перш ніж вона встигла втекти. Ілея зібралася, коли лицар замахнувся на неї, розбивши її крізь кам'яний димар, коли її нога напружилася від сили, ледь не вирвана з гнізда.

A second knight landed on the roof. She saw the blades rushing back to their owners, frantically kicking with her free leg as ash spread around her. Ilea sacrificed a thousand health to enhance her power, kicking twice before finally wriggling free.

Другий лицар приземлився на дах. Вона побачила, як леза кинулися назад до своїх господарів, несамовито б'ючи вільною ногою, коли попіл розсипався навколо неї. Ілея пожертвувала тисячею здоров'я, щоб посилити свою силу, двічі вдаривши ногами, перш ніж нарешті вирвалася на свободу.

She blinked, avoiding the swords as she reappeared thirty meters away. Her eyes opened wide as she noticed the sword spinning her way. Her wings spread, but before they could even materialize, the blade sliced into her, cutting through her armor and flesh, stopping halfway through her spine.

Вона кліпнула очима, уникаючи мечів, коли знову з'явилася метрів за тридцять. Її очі широко розплющилися, коли вона помітила, що меч обертається в її бік. Її крила розправилися, але перш ніж вони встигли матеріалізуватися, лезо врізалося в неї, прорізавши її обладунки та плоть, зупинившись на півдорозі до хребта.

As Ilea’s wings flapped, her limbs started going numb as her blood and guts streamed out of the nasty wound. She still had her perception though, dodging the second blade that came her way as she sped toward the dungeon’s higher section.

Коли Ілея змахнула крилами, її кінцівки почали німіти, а кров і кишки витекли з неприємної рани. Однак вона все ще відчувала, ухиляючись від другого клинка, який траплявся на її шляху, коли вона мчала до вищої частини підземелля.

Can’t properly heal with the blade in…

Не можу належним чином зцілитися лезом у...

She twirled in the air, letting the second blade slam into a spire of crumbling stone. Ilea had disabled her pain, but when the first sword was ripped out of her to return to its owner, she couldn’t help but yelp. Blood and innards filled the air, her wings the only thing still carrying her limp body onward.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги