Both Aliana and Felicia got badly injured several times, and when they would’ve otherwise had to wait for days to heal, their recovery time was reduced to mere minutes with Ilea being there. Edwin, however, only got small injuries from time to time, which he healed himself.
І Аліана, і Феліція кілька разів отримували важкі травми, і коли в іншому випадку їм довелося б чекати кілька днів, щоб загоїтися, час їх відновлення скоротився до лічених хвилин, коли Ілея була поруч. Однак Едвін час від часу отримував лише невеликі травми, які лікував сам.
“The Great Hall,” Edwin said, awe in his voice as he stared at the massive door in front of them. “Finally.”
— Велика зала, — сказав Едвін з трепетом у голосі, дивлячись на масивні двері перед ними. — Нарешті.
He then effortlessly jumped over the nearly twenty-meter-wide chasm, followed by the others, who were carried by their magic. Ilea simply blinked over.
Потім він без зусиль перестрибнув прірву завширшки майже двадцять метрів, а за ним і інші, яких захопила їхня магія. Ілея просто кліпнула очима.
“So, what’s this Great Hall?” she asked, completely unprepared for an actual answer.
«То що ж це за Велика зала?» — запитала вона, абсолютно не готова до реальної відповіді.
“Some of the Taleen cities had what are called Great Halls. They are basically the only reason anybody would even venture to a place like this, except those like you who want fighting experience, of course. Those people are rather rare though,” he explained.
«У деяких містах Талін були так звані Великі зали. По суті, це єдина причина, через яку будь-хто наважиться побувати в такому місці, за винятком таких, як ви, які, звичайно, хочуть бойового досвіду. Хоча такі люди досить рідкісні", – пояснив він.
“A lot of Taleen dungeons simply hold similar things to what you’ve seen over the past three days. But Great Halls usually have similar machines with additional traps inside. And usable technology and artifacts. Of the sparse reports I’ve heard of and read, half of the Great Halls hold something valuable inside.” He looked at Ilea. “Sorry, I must be boring you. Let’s gather our strength before we go in.”
"У багатьох підземеллях Талін просто зберігаються речі, схожі на те, що ви бачили за останні три дні. Але у Великих залах зазвичай є аналогічні машини з додатковими пастками всередині. А також корисні технології та артефакти. З нечисленних звітів, про які я чув і читав, половина Великих залів зберігає щось цінне всередині». Він подивився на Ілею. "Вибач, я, мабуть, нудьгую вам. Давайте зберемося з силами, перш ніж увійти».
He stopped at that and walked up to the door, examining the large entrance.
На цьому він зупинився і підійшов до дверей, оглядаючи великий вхід.
Bored? Please, this is the first relevant thing you’ve shared in the past three days…
Нудно? Будь ласка, це перша актуальна річ, якою ви поділилися за останні три дні...
Aliana started cooking some broth and Felicia sat near the edge of the chasm, dangling her feet into the void. When the food was ready, Edwin returned from the door with a bit of a frown on his face.
Аліана почала варити бульйон, а Феліція сіла на край прірви, звісивши ноги в порожнечу. Коли їжа була готова, Едвін повернувся з дверей з трохи насупленим обличчям.
He was very subtle about showing them, but Ilea had started to notice more and more of his emotions in these past three days. Frowns were mostly present when Felicia got hurt, and there were smiles when she was happy. He cared a lot for his sister – that was the only thing Ilea was sure of with Edwin.
Він дуже тонко показував їх, але за останні три дні Ілея почала помічати все більше і більше його емоцій. Насуплені брови були присутні, коли Феліція постраждала, і були посмішки, коли вона була щаслива. Він дуже піклувався про свою сестру – це було єдине, в чому Ілея була впевнена з Едвіном.
“I can’t figure it out. We’ll have to push through with brute force,” he said, sitting down next to Ilea. “Aliana, can you start melting through after we’ve had dinner?”
"Я не можу розібратися. Нам доведеться пробиватися грубою силою", - сказав він, сідаючи поруч з Ілеєю. — Аліано, ти можеш почати танути після того, як ми повечеряли?
“Sure thing, boss,” Aliana said, tasting the broth.
— Авжеж, шеф, — сказала Аліана, куштуючи бульйон.
“You should check your status and any possible new skills. Given how thick the door seems to be, it’ll take a couple hours at least,” Edwin said with a glance toward Ilea.
"Ви повинні перевірити свій статус і будь-які можливі нові навички. Враховуючи, наскільки товстими здаються двері, це займе щонайменше пару годин, — сказав Едвін, глянувши на Ілею.
“Right,” she mumbled back while looking through her recent messages and notifications.
— Так, — пробурмотіла вона у відповідь, переглядаючи свої нещодавні повідомлення та сповіщення.