Something still tells me Edwin’s gang were a bit different though. Standard adventurers might not be as efficient as the psycho crew, even if they are the same level. But I should probably get going all the same.
Щось мені все ще підказує, що банда Едвіна була дещо іншою. Стандартні шукачі пригод можуть бути не такими ефективними, як екіпаж психопатів, навіть якщо вони одного рівня. Але я, мабуть, все одно маю рухатися.
Obviously, she continued to enjoy her new wings for another hour.
Очевидно, вона продовжувала насолоджуватися своїми новими крилами ще годину.
Two more hours after that, she finally stopped and went back through the still-activated trap rooms, simply blinking through the ones she’d already crossed without using the skill. Another three rooms with basic spear and fire traps followed. Thankfully, none of the fire was green. Ilea worked through them without using Blink and finished them even faster than before, still enthused by her new wings.
Ще через дві години після цього вона, нарешті, зупинилася і пішла назад через все ще активовані кімнати-пастки, просто кліпаючи очима через ті, які вона вже перетнула, не використовуючи навичку. Далі йшли ще три кімнати з базовими списами та вогняними пастками. На щастя, жоден вогонь не був зеленим. Ілея опрацьовувала їх, не використовуючи Blink, і закінчувала їх ще швидше, ніж раніше, все ще в захваті від своїх нових крил.
“I have wings!” she shouted as she activated them and caught a spear flying toward her with her bare hand. She dropped it and heard the metal weapon clang to the ground as she continued barefoot through the door.
«У мене є крила!» — кричала вона, активуючи їх, і голою рукою ловила спис, що летів до неї. Вона кинула його і почула, як металева зброя вдарилася об землю, коли вона продовжувала босоніж проходити через двері.
On the other side was a gigantic hall with a high ceiling and plenty of the expected glowing green runes. It was quite densely occupied too. Ilea smiled and slammed a fist into her palm, all her buffs coming to life.
З іншого боку знаходився велетенський зал з високою стелею і безліччю очікуваних зелених рун, що світяться. Він також був досить щільно заселений. Ілея посміхнулася і вдарила кулаком по долоні, і всі її бафи ожили.
“Well hello there, darlings!” she said to the waking guardians that carpeted the ground and walls of the otherwise empty room. Even some turrets were installed.
«Ну, здрастуйте, дорогі!» — сказала вона вартовим, що прокинулися, які вкрили килимом землю та стіни порожньої кімнати. Навіть деякі башти були встановлені.
“I’m just here to do some security system checks!” she called out while walking onward and dodging three slugs.
«Я тут тільки для того, щоб перевірити систему безпеки!» — вигукнула вона, йдучи вперед і ухиляючись від трьох слимаків.
With the fight in the hall before the treasure room still somewhat fresh in her mind, Ilea took her time to meticulously dismantle every single guardian without taking too big a risk. Two heavy ranged ones were present, and the turrets helped as well by battering the sword guardians around her.
Оскільки бійка в залі перед кімнатою зі скарбами все ще була дещо свіжою в пам'яті, Ілея не поспішала, щоб скрупульозно розібрати кожного охоронця, не надто ризикуючи. Були присутні дві важкі далекобійні, а башти також допомагали, б'ючи вартових мечів навколо неї.
Blinking through the mass of enemies, she destroyed numerous sword guardians and even more ranged ones in the span of twenty-five minutes before blinking out to restore her mana. No sword guardians remained in the room when she re-entered and took care of the two heavy ranged guardians. Before she worked on the turrets though, she had an idea and blinked back outside to regain her lost mana and check her messages.
Продираючись крізь масу ворогів, вона знищила численних вартових мечів і ще більш далекобійних протягом двадцяти п'яти хвилин, перш ніж блимнути, щоб відновити свою ману. У кімнаті не залишилося охоронців мечів, коли вона знову увійшла і подбала про двох охоронців далекого бою. Однак до того, як вона почала працювати над баштами, у неї з'явилася ідея, і вона моргнула назад на вулицю, щоб повернути втрачену ману та перевірити свої повідомлення.
‘ding’ You have defeated [Taleen Guardian – level 200]. For killing an adversary 40 or more levels above your own, you receive bonus experience.
'ding' Ви перемогли [Taleen Guardian – 200 рівень]. За вбивство супротивника на 40 і більше рівнів вище вашого власного, ви отримуєте бонусний досвід.
…
‘ding’ You have defeated [Taleen Guardian – level 201]. For killing an adversary 40 or more levels above your own, you receive bonus experience.
'ding' Ви перемогли [Taleen Guardian – 201 рівень]. За вбивство супротивника на 40 і більше рівнів вище вашого власного, ви отримуєте бонусний досвід.
‘ding’ Azarinth Healer has reached level 156. 5 stat points awarded.
Цілитель Азаринт досяг 156-го рівня. Нараховано 5 очок статистики.
…