Замість того, щоб встромити спис у Ілею, як це зробив попередній сотник, цей розбив її тіло об землю. Її ребра тріснули навіть крізь броню, яка прийняла на себе основний тягар сили. Кров бризнула з її губ, перш ніж меч Агора знову відвернув машину.
It used Ilea as a projectile and threw her at Agor, likely letting go because of the destructive mana still flowing into it. He caught her and skidded backward ten meters, dropping his weapon.
Він використав Ілею як снаряд і кинув її в Агора, ймовірно, відпустивши через руйнівну ману, яка все ще вливалася в нього. Він схопив її і занесло назад на десять метрів, кинувши зброю.
“My prince!” she exclaimed, looking up at him as blood gushed from her mouth and down her chin.
«Мій принц!» — вигукнула вона, дивлячись на нього, коли кров хлинула з її рота на підборіддя.
Dropping her, Agor summoned his sword just in time to deflect the spear the Centurion had thrown at them. Ilea turned in the air and caught herself before sprouting wings again.
Кинувши її, Агор вчасно викликав свій меч, щоб відбити спис, який кинув у них сотник. Ілея розвернулася в повітрі і зловила себе, перш ніж знову виростити крила.
“To answer your question, around 200, yes,” Agor said as he deflected three more throws, getting pushed back a little.
"Щоб відповісти на ваше запитання, близько 200, так", - сказав Агор, відбиваючи ще три кидки, отримавши трохи відштовхнутися.
Ilea, having healed her light injury, was moving in again, dodging the machine’s spear while Agor advanced too. Seven more minutes of fighting later, the Centurion went into its third stage, attacking them in a much more aggressive manner.
Ілея, залікувавши легку рану, знову рушила всередину, ухиляючись від списа машини, в той час як Агор теж просувався вперед. Ще через сім хвилин бою «Центуріон» перейшов до третьої стадії, атакуючи їх у набагато агресивнішій манері.
“What do we do about the explosion?” Ilea shouted, blinking away from the machine’s assault, only to receive a shallow cut from a spear that had been thrown from a little too close by to be dodged completely.
— Що робити з вибухом? — вигукнула Ілея, кліпаючи очима від нападу машини, але отримала неглибокий поріз від списа, який був кинутий надто близько, щоб від нього можна було повністю ухилитися.
Agor’s latest sword strike was stopped by the creature’s arm, and he had to dodge its other hand that was trying to punch him. The Centurion used the man’s own sword to slash at him after the punch, leaving no room for him to dodge further.
Останній удар мечем Агора був зупинений рукою істоти, і йому довелося ухилятися від іншої руки, яка намагалася його вдарити. Центуріон використав власний меч чоловіка, щоб вдарити його по ньому після удару, не залишаючи йому місця для подальшого ухилення.
The swordsman was flung away by the next blow, bouncing on the ground several times before colliding heavily with the cave wall. Ilea used the distraction to land her own attack. She delivered a kick to the creature’s back before it turned around and caught her foot. She smirked at the Centurion while mana poured into it.
Фехтувальник був відкинутий наступним ударом, кілька разів підстрибнувши на землі, перш ніж сильно зіткнутися зі стіною печери. Ілея використала відволікаючий маневр, щоб завдати власної атаки. Вона завдала удару ногою в спину істоти, перш ніж вона розвернулася і зачепила її за ногу. Вона посміхнулася Центуріону, а в нього лилася мана.
The machine imitated its compatriot’s earlier moves and cut through Ilea’s leg at the knee, at which point she blinked away and dodged a spear throw while laughing, her leg already rebuilding thanks to Reconstruction, and giving two thumbs-up to the Centurion.
Машина імітувала попередні рухи своєї співвітчизниці і прорізала ногу Ілеї в коліні, після чого вона кліпнула очима і ухилилася від кидка списа, сміючись, її нога вже відновилася завдяки Реконструкції, і дала два великі пальці вгору Центуріону.
“Hey, Centurion, who has two thumbs and doesn’t give a shit?” she asked before dodging another throw.
«Гей, сотнику, у кого два великі пальці і йому начхати?» — запитала вона, перш ніж ухилитися від чергового кидка.
“Ilea Spears!” she cried, advancing again. This time, the creature didn’t catch her but tried – unsuccessfully – to pierce her with its spear. A couple of glancing strikes didn’t quite manage to cut through her armor.
«Ілея Спірс!» — вигукнула вона, знову просуваючись вперед. Цього разу істота не спіймала її, а безуспішно намагалася проткнути списом. Пара блискавичних ударів не зовсім зуміла пробити її броню.
Unfortunately, the spear then got caught in a gap in the dwarfish metal plates, and the machine used that leverage to slam Ilea down into the ground before delivering another heavy blow.
На жаль, спис потім застряг у щілині в металевих пластинах карлика, і машина використала цей важіль, щоб вдарити Ілею об землю, перш ніж завдати ще одного сильного удару.