— Или она специально идет медленно, зная, что мы идем за ней, — с чуть пугающим спокойствием возразил Скорпиус. — Притворяется раненой, как птица, уводящая преследователей от... — тут он запнулся и остановился. Гарри с беспокойством мазнул лучом фонарика ему по лицу и с ужасом заметил, что Малфой мертвенно побледнел. — Посвети мне на ноги, — попросил Скорпиус безжизненным голосом.
Сделав, как просили, Гарри с бьющимся сердцем осветил фонариком сначала ботинки, а потом штанины комбинезона и, к своему облегчению, ничего не увидел. Но Малфой почему-то побледнел ещё больше.
— Да что случилось? — не выдержав, рявкнул Гарри почти в голос.
Вместо ответа Скорпиус нагнулся и натянул штанины. Ивару и Гарри пришлось сесть на корточки, чтобы рассмотреть то, что так напугало его — маленькие, всего в пару миллиметров диаметром дырочки.
— Странно... — протянул Ивар. — Что это? Похоже, будто сигаретой прожгли.
— Нет, Ивар, это не сигареты, — отозвался Скорпиус безжизненным голосом и убрал в карман палочку. — Я должен был это предусмотреть... Уходим, быстро! — добавил резко. — Бегом! — и неожиданно рванул с места.
Ивар и Гарри не успели понять, что происходит, когда Малфой остановился так же резко, как и побежал.
— Да объясни наконец, что случилось! — Гарри подскочил к нему и дернул за рукав, разворачивая к себе.
Скорпиус опустил голову, не глядя на него, и это Гарри очень не понравилось.
— Все просто, — сказал он глухо. — Нас заманили в ловушку, а я понял это слишком поздно, — при этих словах его экран вдруг моргнул и погас, а Скорпиус протянул руку и схватил на нем что-то пальцами. — Вот, — он протянул руку Гарри. — Я должен был догадаться, что такое может произойти. С чувством легкой паники Гарри увидел, что он крепко держит поперек брюшка небольшого, но крайне активного жучка. Тот сучил лапками, извивался и брызгал из огромных жвал во все стороны подозрительно знакомой черной жидкостью.
— Гарри, смотри, — окликнул его Ивар и, забрав из рук фонарик, осветил коридор. Тут же стало понятно, почему Малфой остановился. Путь им преграждала толстая стальная паутина.
К ней не стоило даже и подходить ближе — с их расстояния было прекрасно видно, что без магии с этим препятствием им не справиться.
— Ивар, звони своим, говори, что срочно нужна подмога. Скорпиус, назови координаты входа в люк, — отрывисто произнес он, доставая свой телефон. — Нужно сообщить аврорам, где мы и пусть они пока... — продолжил он и резко замолчал. — Ивар?.. — вопросительно протянул он и поднял глаза, встречаясь с тревожным взглядом Маккоя.
— И у меня... — отозвался Ивар, догадавшись, что с телефоном Гарри произошло то же самое. — Сигнала нет.
Скорпиус забрал у Гарри фонарик и осветил коридор, уходящий глубже в канализацию. Разумеется, паутина висела и там. Они оказались заперты в абсолютно голой сырой клетушке, без магии и средств связи.
Скорпиус вернул фонарик и опустился на корточки, сжимая виски.
— Не понимаю, как я мог не понять этого сразу, — прошептал он с отчаянием. — Это же так очевидно!
Гарри тоже не понимал. Как он, опытный аврор, позволил себя так легко заманить в мышеловку? Наверное, чересчур привык доверять безошибочным малфоевским расчетам, забыв одну простую истину: людям — пусть даже и самым гениальным — свойственно ошибаться.
— Успокойся, — произнес он, погладив Скорпиуса по голове.
Нет, на Малфоя он не злился. Но вот за собственную глупость самому стукнуться головой о стену хотелось неимоверно. И он непременно так и сделал бы, если бы это хоть чем-то им помогло.
— Так, вы, оба! — сказал Ивар мягко, но довольно настойчиво. — Кончайте заниматься самоедством. Мы сделали то, что казалось правильным и необходимым. Никто из нас не мог знать, насколько разумны и изобретательны окажутся эти твари. Это не простая ловушка! Она была сделана именно так, чтобы её невозможно было просчитать заранее. Мы не знали об этих чертовых жуках, не представляли, что эта тварь окажется столь умна и понятия не имели о том, что они могут делать такое, — он кивнул на паутину. — Как вы могли предугадать то, чего не знали?
Гарри молча посмотрел на Ивара и отвел взгляд в сторону, так и не сказав ни слова. А что тут скажешь? По-своему Ивар прав, но это никак не умаляет масштаба его, Гарри, ошибки.
У паутине Гарри все же подошел. Но это было сделано скорее из любопытства, потому как надежду справиться с преградой он оставил еще в тот момент, как только увидел ее. Проведя осмотр и предсказуемо не найдя ни одного изъяна, что мог помочь им выбраться, Гарри вернулся к Ивару и все еще сидящему на корточках Скорпиусу и, сняв с себя защитный костюм, отбросил его в сторону бесформенной кучей — толку он него все равно уже не было.
— Они не собираются нас убивать, — сказал Скорпиус относительно спокойно, но Гарри прекрасно представлял, что спокойствие это — лишь иллюзия. — Они собираются сделать нас сквибами. Насколько я понимаю для этого нужно чуть больше суток. Максимум — двое. Затем они придут и заберут вас или, возможно, отпустят.