«Яростный» исчез в расширяющемся облаке раскалённого газа и обломков, спустя всего десять секунд после начала своей благородной атаки. Но финальному аккорду ещё только предстояло прозвучать, пока рейдеры рвали на куски имперский корабль, запущенные с его борта торпеды неуклонно шли к своим целям. Очереди трассирующих снарядов из защитных батарей полоснули в сторону приближающихся ракет, но прошли далеко от целей. Прежде чем артиллеристы смогли скорректировать прицелы, торпеды обрушились на своих жертв, пройдя сквозь пустотные щиты и превратив двух «Идолопоклонников» в сферы ядерного пламени.
От включившихся двигателей корабля палуба задрожала под ногами Галлеаса. Медленно, вразвалочку, «Герцогиня Хеспер» начала набирать ход, пытаясь проскочить в брешь, проделанную «Яростным». В ту же секунду ожили орудия крейсера, обрушив шквал огня на приближающихся Корсаров. Трассирующие снаряды прошили рои подлетающих абордажных кораблей, дырявя корпусы и взрывая топливные ячейки, отчего в рядах атакующих расцвели яркие вспышки. Лэнс-турель левого борта взяла на прицел одного из приближающихся Корсаров и выстрелила, обрушив поля переделанного транспортника. Рейдер попытался выполнить манёвр уклонения, резко уйдя влево, но было уже слишком поздно. Мощный залп макроорудий обрушился на правый борт Корсара, превратив последнего в пылающую груду обломков.
Галлеас хищно оскалился. У Корсаров было преимущество, но они быстро поняли, что «Хеспер» всё ещё была силой, с которой необходимо считаться. Первые абордажные корабли прошли сквозь пустотные щиты крейсера, дико маневрируя в попытках сбросить с себя прицелы имперских канониров. По правому борту в неконтролируемый штопор ушёл ещё один корабль Корсаров, попавший под мощный обстрел батарей крейсера, теперь его корпус испускал струи перегретого пара и расплавленных обломков.
«Где же Хаксан?» — недоумевал сержант. Он изучал дисплей в поисках следов флагмана предателей среди астероидов. «Бич неверных» должен был быть неподалёку, готовый выпустить Осквернителя с его бандой.
«Он умён», — подумал сержант, пытаясь найти ключ к разгадке в столбиках бегущих данных. — «Он знает, что станет целью номер один, едва появится на сцене, но ему надо выйти из астероидов, чтобы подойти на дистанцию, достаточную для осуществления телепортации».
Тем не менее, вражеского флагмана не было видно в пределах 270 градусной развёртки корабельных сюрвейеров.
Глаза Галлеаса расширились. Двигатели корабля генерировали мощнейшую турбулентность, создававшую в свою очередь слепую зону для сенсоров в направлении кормы. Обычно, корабли такого класса, как «Хеспер» сопровождались несколькими эскортными единицами, прикрывавшими слепые зоны, но сейчас…
— Таурос! Сообщи капитану Танкреду, что флагман Хаксана у нас прямо за кормой! Он движется под прикрытием выбросов наших двигателей!
Ионизация, порождённая работой собственных орудий «Хесперы» заполнила вокс-канал завываниями статики.
— Повторите, — донёсся ответ Тауроса.
Прежде, чем Галлеас успел отреагировать, мимолётное движение в дальнем конце инжинариума привлекло его внимание. Противовзрывные двери открылись, грохот реакторов поглотил звук работы открывающих механизмов. Боевые сервиторы повернулись, наводя тяжёлые болтеры на вошедших, но потом опустили оружие, распознав в полудюжине новоприбывших наивных пилигримов Дидо. Фанатики устремились внутрь грохочущего зала, трое из них прижимали к груди тяжёлые, окованные железом копии «Лектицио Дивинатус».
Сержант с недовольством наблюдал за пилигримами. Он не собирался отзывать своих боевых братьев с огневых позиций, чтобы они вышвырнули непрошеных гостей вон, офицеры инжинариума также не моги покинуть свои посты. Затем он увидел, как книгоносцы разделились, направившись в разные части помещения и избегая встреч с членами экипажа. Трое других миновали боевых сервиторов и на ходу потянули руки к набедренным сумкам.
«У Хаксана повсюду шпионы», — всплыли в памяти слова Волка.
Галлеас схватил болтер.
— Убить пилигримов! — рявкнул он по вокс-каналу. — Немедленно!
Троица, находившаяся возле боевых сервиторов, повытаскивала повидавшие жизнь лазпистолеты из сумок. Галлеас не обратил на них внимания. Сержант перемахнул терминал, пытаясь глазами отыскать книгоносцев. Движение между двумя контрольными панелями выдало метнувшегося туда пилигрима. Болтер Галлеаса громыхнул, режущие слух два хлопка, которые не смог заглушить даже рёв реакторов. Фанатика сшибло с ног, книга вывалилась из его рук и, распахиваясь, упала на палубу. В тайнике оказался мелта-заряд, недобро блестевший в отсветах тусклого освещения боевого режима.
По залу пронеслось эхо других болтерных выстрелов. Трое вооружённых пистолетами пилигримов пали в ту же секунду, разорванные масс-реактивными снарядами. Потом была ослепительно белая вспышка света и два мощных взрыва, швырнувших Галлеаса на палубу.