— А. — Взгляд хозяина усадьбы потух; он чуть дёрнул удилище, перемещая поплавок ближе к берегу. — А. Вы об этом. Не переживайте, колдовать я уже разучился. Так что молнией вас треснуть не смогу при всём желании.
— Знаю. Никаких следов предрасположенности к колдовству в вас нет. Ни малейших. Но этого типа, Рене, вы уложили колдовством. Я видел отчёт нашего коронера — классическое электрошоковое заклятье. Даже эфирный след остался.
— Да. — Фолт пожал плечами. — Так и есть. Может, всё-таки, принесёте из дома стул?
Вместо ответа следователь молча сотворил ещё один кинетический щит, на который и уселся, шаря по карманам в поисках сигарет. Со стороны это выглядело забавно: Фигаро будто превратился в опытного мима, показывающего «невидимый табурет».
Фолт невесело усмехнулся, и покачал головой.
— Хорошо быть колдуном, — сказал он. — Уж я-то теперь знаю.
— Мне кажется, — следователь, наконец, нашёл в кармане плаща пачку «Вензеля» и, достав сигарету, прикурил «от пальца», — что вы можете рассказать презабавную историю. До крайности забавную, я бы сказал.
— Могу. Но вот захочу ли?
— Господин Фолт…
— Стоп! — Человек в непромокаемом плаще резко вскинул руку; на его лице появилось выражение крайнего отвращения. — Стоп. Давайте сразу говорить начистоту: я прекрасно понимаю, что при желании вы просто пригласите сюда скучных серых людей с короткими стрижками и дурацкими кличками, которые вскроют мне башку и достанут оттуда любую информацию, которая им нужна. Или накачают меня какой-нибудь алхимической дрянью, после чего я расскажу им даже то, сколько раз в день я посещаю уборную, и с каким результатом. Но даже я знаю, что все эти ваши штучки ненадёжны. Вы можете сделать из меня дурачка, но так и не получить нужной вам информации, а пытки контрпродуктивны — я расскажу вам даже то, чего не знаю.
— С чего вы взяли, — Фигаро осторожно затянулся сигаретой, — будто я собираюсь подвергнуть вас всем этим неприятным процедурам? Я не стану вам лгать: да, подобное иногда практикуется. Но только в исключительных случаях и только на совсем уж отъявленных головорезах. Или когда ситуация критическая, и от скорости получения информации зависит, например, человеческая жизнь. Однако ваш случай не из этих, как я понимаю. Или?‥
Фолт глубоко вздохнул, закрыл глаза и по самый нос скрылся в своём плаще, словно провалившись в него. Некоторое время он молчал, замерев неподвижно, точно изваяние, а потом, чуть приоткрыв один глаз, сказал:
— Я предлагаю сделку, господин Фигаро. Я соглашаюсь на сотрудничество, рассказываю вам всё, что знаю — пусть даже и под этим вашим эликсиром правды — а вы взамен снимаете с меня все обвинения. С меня… — он немного запнулся, но затем голос Фолта стал жёстким, — и с моего сына.
— Хм, — Фигаро потёр нос, — значит, сделка со следствием? Но, насколько мне известно, у инквизиторов не возникло к вам вопросов по поводу убийства Рене Коффера. Хотя, если честно, я не понимаю, почему: здесь налицо убийство при помощи колдовства. Вас, как минимум, вызвали бы на допрос, но всё ограничилось безликим протоколом. Да, чисто технически это была самооборона, и любой адвокат, осиливший хотя бы первый том Другого Кодекса, закрыл бы дело даже не доведя его до судебного разбирательства, но… Всё равно странно.
— Старший инквизитор Кранц, — Фолт сбился на хриплый шёпот, однако, собравшись и прочистив горло, вновь заговорил нормальным голосом, — насколько мне известно, тоже имеет отношение ко всей этой… мерзости. Как и судья Коваль. Поэтому частью сделки между нами будет защита. Я и мой сын. Вы можете это устроить?
Фигаро коротко кивнул.
— Да, — сказал он, — могу. Мы спрячем вас так же надёжно, как если бы вы переселились на Луну. Может, наша организация так и поступит… Однако же, если вы так боитесь, то почему просто сидите тут с удочкой. Я не снайпер, но даже у меня легко вы вышло снять вас во-о-он с того мыса на берегу. Причём без оптики.
— Я думаю, что жив лишь потому, что молчу, никуда не обращаюсь и делаю вид, будто ничего не понимаю… хотя я и взаправду ничего не понимаю. Но если начну общаться с представителями всяких… — Фолт красноречиво помахал в воздухе пальцами.
— Понятно. — Следователь прикусил губу и задумался. — Но и вы, в свою очередь, должны понимать, что если некто Роберт Фолт замешан в чём-то большем, нежели убийство мелкого уголовника Косого Рене, то сделка не состоится. Если вы, например, выпустили на город демона… — Фигаро дёрнул плечом. — В этом случае я при всём желании не смогу обеспечить вам защиту.
— На моём счету далеко не один труп, господин «внештатный агент ОСП», — Фолт ощерился, — но все они давно растворились в водах Леты и в крепкой кислоте. Что поделаешь: хочешь жить — умей вертеться. Я, мягко говоря, не ангел. Но я не призывал никаких демонов и не заключал договоров с потусторонней шушерой. Я вообще давно отошёл от дел, если вы не в курсе.