— Почему нет. Мне совершенно всё равно, кто именно останется на заставе.
— Спасибо. Нам-то, напротив, совсем не всё равно.
— У меня есть пара вопросов к твоему брату. Он наконец соизволит ответить на них?
— Конечно, — пообещал Грэд, даже не поинтересовавшись, есть ли у брата намерение отвечать.
— Как, кстати, его зовут?
— Лозвилл-Гор.
— А тебя?
— Я предпочёл бы остаться Грэдом, — неожиданно заявил варит.
— С какой бы стати?!
— В память о нём. Да, я убил его. Но пусть живёт хотя бы его имя.
— Скажи уж честно, что под этим именем ты ощущаешь себя в большей безопасности, — усмехнулся Лорго.
— Возможно. Но дело правда не только в этом.
— Как твоё имя? — жёстко повторил Элестайл.
— Вы не поверите... — страдальчески улыбнулся Грэд.
— И всё же?
— Грэдиа́н. Грэдиан-Гор.
— Серьёзно, что ль?! — усмехнулся Элестайл.
— Клянусь.
— Обалдеть! А Гор это фамилия?
— Нет, просто приставка. Но у братьев она должна быть одинаковой.
— Ладно. Спроси своего брата, почему они так упорно изображали из себя немых? Да, очевидно, что они не понимали ни кордакского, ни лимеранского. Но почему ни слова не произнесли на своём языке – тогда бы всем стал ясен языковой барьер. Однако они упёрто отмалчивались. Почему твой брат не заговорил, даже когда Лиссант собирался снести ему голову?!
— За что ему хотели снести голову? — ужаснулся Грэд.
— В назидание другим. Лиссант вытащил из толпы первого попавшегося и обещал убивать всех подряд, пока кто-то наконец не заговорит. Да, его слов вариты не понимали – однако его действия, по-моему, были вполне доходчивы. И тем не менее эти бараны продолжали молчать.
— Вообще я сам могу ответить на твой вопрос.
— Нет, я хочу услышать ответ Лозвилла, — твёрдо возразил вампир.
— Хорошо, — покорно согласился Грэд, начиная переводить.
Затем он так же перевёл слова брата:
— Если бы кто-то из нас заговорил, вы бы наверняка поняли, что мы не с Альтерана. А так у нас ещё оставалась надежда сохранить тайну и дать другим шанс пробраться на континент. Мы не знали, как обстоят здесь дела. Думали, может быть, вампиры на заставе это всё, что от вас осталось. А что с нами самими кончено, уже не сомневались, будучи уверены, что вы нас всё равно выпьете.
— Пить вас никакого проку, — скривил Элестайл губы в неприязненной усмешке. — А где сейчас эти другие?
Лозвилл не спешил с ответом.
— Хочешь, чтобы они погибли в ледяной пустыне или были перебиты, наивно сунувшись в «опустевший» Бордгир? — подхлестнул его нерешительность вампир.
Лозвилл вздрогнул, услышав перевод. Кажется, что-то Грэд добавил и от себя – во всяком случае, говорил он дольше, чем Элестайл.
— Они должны были перейти при следующем открытии портала, под самый конец.
— Почему именно под конец?
— Из-за тварей. Чтобы иметь возможность перейти, вокруг портала поднимаются стены. Но долго им натиск монстров не выдержать. Поэтому их опускают, как только перейдут все путешественники. Желательно, чтобы в этот же момент закрылся портал, иначе твари ринутся за ушедшими варитами.
— Какова численность отряда на сей раз?
— От пяти до десяти тысяч – в зависимости от того, сколько провизии успели заготовить. С пропитанием у нас вообще большие проблемы. Но отправляться в снежную пустыню без провианта никак нельзя.
— Куда они должны были направиться?
— В Гиблый лес, на встречу с нами. Но, не найдя ни нас и никаких условленных знаков, даже не знаю, что будут делать дальше. По идее, соваться в Бордгир не должны – всё-таки никто не мог быть уверен, что клаврам удались их планы.
Элестайл задумался, прикидывая в уме время, прошедшее с момента закрытия портала, и расстояние:
— В принципе, если не перемёрзли по пути и не попали на зуб каким-нибудь не добежавшим до заставы тварям, они уже могли достичь границ Гиблого леса. Я вышлю поисковый отряд. Грэдиан, напиши-ка мне, как на вашем языке будут звучать следующие фразы... Бумага и чернила в кабинете – принеси.
Грэд опрометью выбежал из спальни.
Вскоре вернувшись со всем необходимым, он устроился за туалетным столиком.
— Диктуй, — сказал, обмакнув перо в чернильницу.
— «Не бойтесь, мы не собираемся вас убивать. Следуйте за нами». Надеюсь, ты пишешь лимеранскими буквами? — на всякий случай уточнил вампир.
— Естественно. Я не тупой, — обиделся Грэд.
— Очень хорошо. Итак, продолжаем. «Мы отведём вас в место, где вы останетесь на какое-то время. Вам ничто не угрожает, если будете вести себя разумно. Но за попытку сопротивления или бегства – немедленная смерть! Любые возражения бесполезны, поскольку мы не понимаем вашего языка».
— Я бы ещё добавил, — заговорил Грэд, закончив писать, — что данное решение согласовано с Лозвиллом-Гором. Так им будет спокойней.
— Добавляй, — кивнул Элестайл.
Вписав ещё одну фразу, Грэд отдал лист бумаги королю.
— Вот только как бы моим не перепутать ваританов с клаврами? — засомневался тот, пробегая глазами строки. — Вдруг эти уроды тоже решили не дожидаться весны.