— Это пришло через нашу ТСУ неделю назад, — сказал Вильям. У Ронниганов была куда более усовершенствованная ТСУ, чем ее новый маленький коммутатор. Они использовали их для всего: от покупки бакалейных товаров до отправки и получения почты. Алекс даже использовала его, чтобы отправить подарок Д.К. в академию с запиской о том, чтобы Джарвис передал посылку ее соседке по комнате.
Алекс открыла подарок, держа коробку перед собой и задумавшись о том, кто бы мог ей его отправить. Внутри была книга: Борьба с Ятрофобией: как превратить страх в своего друга. У автора был целый список сокращенных титулов прямо перед именем, которые что-то обозначали, но Алекс сомневалась, что подарок на самом деле был предназначен ей.
Она повернула книгу, чтобы прочесть аннотацию и громко рассмеялась, обнаружив, что ятрофобия — боязнь докторов. Она открыла переднюю часть обложки и нашла записку внутри:
«Счастливого Кальдораса, Алекс!
Обычно, я не делаю подарков ученикам, но увидел эту книгу и подумал о тебе. Надеюсь, она окажет тебе такую необходимую психологическую помощь.
Желаю тебе весёлых каникул,
Флетчер.»
Алекс снова рассмеялась, прочитав нацарапанную записку, и немного удивилась, почему все доктора обладают практически не читаемым почерком, и не важно, из какого они мира.
И когда всё уже было распаковано, она отложила свою кучу сокровищ в сторону и дождалась, пока все закончат со своими подарками. Они охали и ахали, а в случае с Эви — визжали от восторга. Самые громкие возгласы начались, когда они открыли свои подарки от Алекс, но их реакция была, совсем не такой, какую она ожидала.
Первый сюрприз произошёл, когда Джонни увидел книгу по продвинутой метафизике, которая, по идее, не должна была издаваться, как минимум следующие шесть месяцев. Последовала неловкая тишина, когда он спросил её, как Алекс получила копию так быстро, и она промямлила какой-то неопределённый ответ.
— Наверное, женщина, что продала мне её, должно быть, знает автора?
Все, включая Алекс, сильно сомневались в этом.
Книга для Блэйка, вызвала ещё больше затруднений, так как она вскоре узнала, что это оригинальная копия манускрипта, который был написан от руки три столетия назад. И только две копии существовали, и ни одна из них не была обнаружена на протяжении веков. Даже диалект был древним — мёртвым языком. Меярским, кстати говоря.
Когда Блэйк озвучил эту информацию, все в зале полностью затихли, ожидая пояснений от Алекс.
— Эмм… — замялась девушка. — Может, женщина из книжного магазина, хранила её некоторое время?
Даже для неё самой это прозвучало неправдоподобно.
Затруднительное положение ухудшилось, когда Уильям достал блестящий кинжал. Он некоторое время удивлённо пялился на него, прежде чем встретиться взглядом с Алекс. Это не был успокаивающий взгляд главы семейства Ронниганов, который она уже хорошо знала, вместо него появился тяжёлый, недоверчивый взгляд. Взгляд, который заставил её осознать, что сейчас она смотрит на Вильяма Наблюдателя.
— Откуда это у тебя, Алекс? — спросил он обманчиво спокойным голосом.
— Оттуда же, откуда и всё остальное, — ответила она, чувствуя, как внутри что-то дрогнуло от беспокойства. — Леди Тайн помогла мне со всеми вашими подарками, кроме тех, что я подарила Джордану, Биару и Эви.
— Леди Тайн? — спросил Вильям, подойдя, чтобы сесть рядом.
Алекс нахмурилась. Возможно, они знали её под другим именем.
— Владелица книжного магазина.
— Какого книжного магазина?
— Т-того что находится дальше по улице. В деревне, — и, заметив устремленные на нее взгляды, добавила: — Старый Книжный Магазинъ
— Алекс, — Биар сказал, — в Вудхевене нет книжного магазина.
— Что? — она осмотрела их серьёзные лица. — Конечно же, есть! Мы проходили мимо него, когда ходили в «За счёт заведения».
Вильям обменялся взглядами с Биаром, прежде чем снова повернуться к Алекс.
— Так что, когда вы вчера ходили за покупками, ты зашла в этот книжный магазин?
Она кивнула.
— А что произошло, когда ты зашла?
Алекс рассказала ему всё, исключая последнюю часть разговора с Леди Тайн и того факта, что эта пожилая дама, кажется, знала об Алекс намного больше, чем ей следовало. Она закончила, сказав:
— Я подумала, что она друг вашей семьи или что-то вроде того. И не позволила заплатить за подарки, и в конце она просто…
— Просто что? — наседал Уильям.
— Эм… она просто… исчезла, — сказала Алекс, морщась от того, как нелепо звучали её слова.
— Исчезла? — нахмурился он. — Как?
— Как будто… постепенно растворилась.
Вильям смотрел ей в глаза, как будто бы они могли ему сказать, говорит она правду или нет. Наконец, он перевёл взгляд с неё на кинжал.
— Это Меярский клинок. Он был выкован тысячелетия назад их древними воинами. Этому кинжалу цены нет, и сделан из очень дорогих металлов. Это не та вещь, которую какая-то пожилая женщина может дать совершенному незнакомцу, что бы он её подарил такому же незнакомцу.
— И не забывай о моей книге, пап, — добавил Блэйк. — Я больше чем уверен, что она даже дороже твоего кинжала.