— Это не твое дело, свинья.
Я нахмурила брови, услышав это оскорбление. Учитывая ситуацию, эмоциональный всплеск вполне понятен, но этот тоже кажется… преувеличенным. Взвинченным. Похоже, у нее не было проблем ни с Михалем, ни со мной, пока мы не упомянули Бабетту, и она бы сразу поняла мою связь с Шассерами.
— Не нужно враждовать, Пеннелопа. Мы просто пытаемся помочь. Если бы ты могла ответить на наши…
— Я уже сказала вам все, что нужно знать. — Она говорит с резким, режущим слух окончанием, ее голос едва ли может пустить кровь. — Мы закончили? Джермейн любит ждать еще меньше, чем делиться. Кто знает,
— Белый уксус помогает. — Михаль, не отрываясь, продолжает изучать ее, сцепив руки за спиной и отказываясь двигаться. Его тело снова стало совершенно неподвижным. — Полагаю, охотники обыскали помещение во время допроса?
Пеннелопа насмешливо хмыкнула, словно не впечатлившись.
— Конечно, обыскали.
— Все?
— Все. — Она взмахивает руками, охватывая всю комнату, и пристально смотрит прямо в глаза Михаля. Почти
Глава 34
Мы молча смотрим ей вслед. Затем…
— Что
Он закатывает глаза и обходит меня.
— Мы расследуем дело убийцы, Селия, а не приглашаем его на чай.
— И что теперь? — Пробираясь за ним через яму, я едва не наступаю ему на пятки, а потом все-таки
Он смотрит на меня сверху вниз, пока мы поднимаемся по лестнице.
—
— Чего ты надеялся добиться, издеваясь над ней таким образом? Что мы получили?
— Гораздо больше, чем ты думаешь, — холодно отвечает он, — О Блистательная.
— Я польщена, правда, — я притворно сжимаю грудь, — но поскольку куртизанки спрятали свои комнаты, я сомневаюсь, что мы сможем просто войти к Бабетте без разрешения, не говоря уже о том, чтобы тщательно ее обыскать. Для этого нам и нужна Пеннелопа.
— Как быстро ты забываешь, что я уже бывал здесь раньше.
— Как это относится к делу?
— Я знаю, где находятся комнаты куртизанок.
— О. — Я моргаю на него, и тепло приливает к моему лицу от его значения. —
— Как бы восхитительно я ни выглядел, — его глаза темнеют, когда мы останавливаемся возле одного из огромных каменных каминов, — это невероятно отвлекает, а у нас всего полтора часа до восхода солнца. — Поставив меня на ноги, он кивает на черный огонь перед нами. — За пламенем находятся комнаты куртизанок — одна из самых изобретательных мер безопасности Эпонины. Туда нельзя войти без благословения куртизанки. — Его тонкий акцент на слове
— Я знаю, что такое Адский Огонь. — В начале этого года такое же черное пламя охватило весь город Цезарин, включая склеп моей сестры. Я с трепетом смотрю на смертоносные усики, и в ту же секунду фиалковоглазая куртизанка выходит из камина, расположенного рядом с нашим, и проходит прямо сквозь пламя, словно задняя часть дымохода является чем-то вроде двери.
— Это не совсем благословение. Это лазейка в магии. — Он проводит рукой по камину, словно проверяя, нет ли пыли, но его пальцы задерживаются на замысловатых витках и формах слишком долго, чтобы быть случайными. Его глаза изучают их слишком пристально. Некоторые я узнаю — например, змею и широкую зияющую пасть Абаддона72, демона бездны, — а другие нет. — Как и все ведьмы, Ля-Вуазен вплела в свои чары лазейку: куртизанки могут пройти сквозь пламя без вреда, как и все, кого они благословят поцелуем.
Я слабо повторяю эти слова.