Та дверь, куда Алсу стремилась, находилась немного дальше. Она также запросила пароль. В этот раз Алсу не ошиблась.

Заскрипел невидимый механизм, металлическая створка распахнулась и обнажила каменную стену. Фальшдверь? — растерялась Алсу. Что-то новенькое? Такого раньше не было. Родители изменили пространство и ничего ей не сообщили? Но почему? Как она теперь найдет? От перенапряжения задрожали колени. Побежала вдоль стены. Воздух становился все холоднее, когда пробегала по навесному мосту через озеро, в его отражении заметила тень, перегнулась посмотреть и увидела знакомый образ. Оглянулась.

— Монрико?

— Акаб Линт Саром Убани, — склонилась женщина в почтительном поклоне перед принцессой. — Позвольте проводить вас. Простите за излишнюю предусмотрительность, но я действую согласно приказу Короля.

Монрико привела Алсу снова к фальшдвери и показала место, куда ей следует приложить ладонь. Комната, в которую они зашли, больше напоминала огромный сейф. Здесь было тепло и уютно. Играла музыка.

Музыке Алсу удивилась.

— Да, Ваше Высочество, — склонила голову Монрико. — Как выяснилось, она благотворно влияет на зелье. Настолько сильно, что нашим музыкантам пришлось насочинять много нового.

— Я тороплюсь.

— Извините, — Монрико хлопнула в ладоши, и музыка прекратилась. — Прошу вас. — Открыла шкаф, который был наполнен зельем от пола до потолка. На полу стояли гигантские бутыли с тяжелыми пробками, чуть выше на полках располагались разного размера пробирки, скляночки, испещренные непонятными символами.

— Вам какой объём?

— Самый маленький.

— Есть новинка, — улыбнулась Монрико и придвинула к шкафу стремянку. — Король велел сделать пробники.

Это была мензурка, толщиной с карандаш и высотой в спичку.

— Теперь не нужно откупоривать. Легкое сжатие, и на поверхность выходит групин (объём меньше миллиграмма). Для силы экструм (выздоровления) достаточно погружения пробника в стакан с водой.

— Отлично. — Алсу забрала зелье и пошла на выход. И вдруг обернулась. — Хотела вас поздравить со свадьбой сына.

Монрико рухнула на колени.

— Спасибо вам. Вы сделали нас счастливыми.

— Вы уже наполнили капсулу внуков?

— Нет еще.

— Жаль, — вздохнула Алсу. — Нам очень не хватает Акумуляров.

— У 999-ой выявили третий отросток.

— Ого, — искренне удивилась Алсу. — Она такая хорошая ученица?

— Да, фриднук (сессию) сдала на крупу (отлично).

— Тогда ей положено двойную капсулу.

— Ваша Высочество! — всплеснула руками Монрико и поменялась в цвете, превратившись из розовой в голубую. — Вы так щедры!

— Я тут ни при чем, пока не распределяю капсулы. Только могу замолвить словечко перед отцом и советом. Но я думаю, они согласятся.

— Поверьте, они будут великолепной семейной парой.

Алсу кивнула и глянула на часы. Прошло уже два с половиной часа, как она оставила Костю. В принципе, в график укладывается. Через полчаса она выйдет на поверхность и отправится на поиски родителей.

<p>Глава 20. Выход к выходу</p>

Выходила Алсу уже другим путем, через ближайшую трехствольную ель. Беззвучно, словно охотник, идущий за добычей, стала подниматься по высокой лестнице. Надо преодолеть семь этажей озера, каждый уровень — по пять пролетов, в каждом пролете — девять ступеней.

После минус третьего этажа стало гораздо проще: ступени расширились и были не столь крутыми, как на минус седьмом уровне, где некоторые из ступеней доходили Алсу до пояса, на них скорее приходилось вползать, чем наступать.

На минус втором этаже остановилась отдышаться. В который раз прошла процедуру распознавания.

Давно пора уже механизировать, пыхтела Алсу, отряхиваясь от грязи и пыли. С другой стороны, зачем? Этим выходом пользовались крайне редко. Судя по многосантиметровой пыли, проросшим корням и непуганым мышам, он бездействовал лет сто.

Утренний снег растаял. Светило солнце, но было бледным и холодным, как стенки морозильника.

Она не ошиблась. Выходное дерево находилось недалеко от серого камня. На берегу лежали ее куртка, джинсы, кроссовки. Сбросила кимоно и выбралась из глубины стволов, точно мышка из норки. Она бежала налегке и сердито бубнила, что завтра ей в школу и никак нельзя заболеть, и какого фига она отказалась от теплого шелкового кимоно. Совсем мозги потеряла!

Ее изрядно колбасило, пока, извиваясь, натягивала на себя отсыревшую одежду. А это не так-то просто: рукава и штанины путались, пуговицы ускользали. Через минуту почувствовала себя ледышкой — казалось, одно неловкое движение и могла переломиться. Когда побежала по сырой тропинке к дому, её изрядно колотило, словно выжимали в центрифуге. Понемногу кровь разыгралась, понеслась теплом по жилам. Когда согрелась, почувствовала, как кроссовки стали неудобны, словно уменьшились в размере или были чужими. Присмотрелась. Ё-мое! Перепутала. Пришлось переобуваться. Вот теперь помчалась стрелой.

Костю нашла в сарае. Собирая яйца, он гонял кур с насестов.

— Ты чего так долго? Есть будешь?

— Ёлки-палки, я готова сожрать тебя, — обняла, чмокнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги