Ещё одна типичная ошибка, которую совершают «наши» люди, — написание имени в американских документах так же, как в документах других стран, особенно европейских — к примеру, как в водительском удостоверении международного образца, где по сложившейся традиции часто используется французское написание. А бывает, что в старом загранпаспорте имя и фамилия были написаны одним способом, а в новом — чуть по-другому. У меня самого долгое время в конце фамилии стояла буква е — именно так, «по-французски», ее записали, когда я оформлял свой первый, ещё советский загранпаспорт. Имя поначалу вообще было написано через ск Nickolai . Впоследствии при смене документов я убрал оттуда букву с, и много лет во всех загранпаспортах и американских официальных бумагах моё имя записывалось как Nikolai . Однако при очередной замене загранпаспорта, получив в руки новый документ, на этот раз с десятилетним сроком действия, я заметил, что в графе «имя» внезапно появилось странное Nikolay . Выглядело это, честно говоря, диковато, хотя я не раз замечал, что многие русские почему-то предпочитают ставить именно эту букву в конце своего имени, заканчивающегося на «-ий», «-ей» или «-аи». Впрочем, тем, кто желает сразу изменить новую транслитерацию своего имени, сотрудник консульства может от руки вписать в паспорт старую транслитерацию и заверить ее печатью. Тогда у вас будет два варианта написания. Это скорее российская экзотика, однако будьте внимательны.

Короче говоря, мой совет — запоминайте, как пишется ваше имя в английской транскрипции, и старайтесь всегда писать его именно так. Особенно в официальных бумагах, при заполнении финансовых документов, и — после 11 сентября 2001 года особенно—в авиабилетах.

<p>Алло, hello?</p>

Нельзя не сказать о многочисленных забавных сокращениях, являющихся результатом сравнительно недавнего вмешательства современных технологий и новейших гаджетов в английский язык. В результате появления множества электронных средств общения и развития социальных сетей на наших глазах появился своеобразный интернетовский жаргон, который все активней распространяется на обычную разговорную, и тем более письменную речь. В русском языке это ещё не так заметно, а в американском английском выражения и словечки, ещё недавно использовавшиеся лишь компьютерными фриками, уже стали постоянной частью словарного запаса вполне нормальных, серьёзных людей. Некоторые исследователи этого феномена относят все подобные выражения к так называемым интернет-мемам. Кстати, правильнее было бы их называть «мимы», хотя я в этом не уверен, впрочем, сейчас это и не имеет значения. Родившись в США, некоторые элементы интернетного жаргона прочно вошли в другие языки, в том числе и русский, — например, словечко LOL , что значит laughing out loud , то есть «смеясь от души, громко, вслух». У этого LOL уже есть свои собственные разнообразные варианты, например, LOLWUT , соединяющий LOL и вопрос WHAT ?. Некоторые используют LOL как аббревиатуру для словосочетаний little old lady или lots of love . В России, как я успел заметить, очень любят выражение IMHO (часто его пишут русскими буквами — ИМХО), что означает in ту humble opinion , то есть «по моему скромному мнению». Наиболее уверенные в себе смело опускают слово humble , напирая в основном на ту и на opinion .

Даже если в вашей повседневной жизни язык Интернета и смс-сообщений не играет сколь-нибудь заметной роли, помните, что, если вы собираетесь часто бывать в Америке, подолгу там жить или просто общаться с американцами, тем более по Сети, вам желательно знать эту сторону американской филологии новейшего времени — особенно если вы и ваши адресаты пока ближе к школе и колледжу, чем к пенсии. Даже многим американцам среднего и старшего возраста сегодня бывает очень трудно понять этот язык, что, кстати, является здесь частым поводом для шуток. Они ведь привыкли лишь к значкам О и X, которые традиционно ставятся в конце письма или электронного сообщения и обозначают поцелуй и объятия. Ну, пожалуй, ещё к RSVP и ASAP , означающих просьбу ответить на письмо и пожелание сделать что-то так быстро, насколько это возможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Где русскому жить хорошо?

Похожие книги