- …но и через него вам не выйти, потому что тогда вам придётся пройти под окнами императора, и он вас непременно заметит! – Включилась в беседу третья дама.
- Гм, досадно. Что же нам делать? – Задумалась госпожа Акэбоно. – Этот юноша такой милый, что хочется ему помочь. О! Я придумала! Какая великолепная идея! Дамы, сейчас мы повеселимся!
- Милочка, расскажи!!!
- Йомэй-сан, на ваше счастье, вы худощавы, невысоки и хороши собой, - сообщила главная красавица, - а ещё у вас чудесная белая кожа и дивные длинные волосы. Одна маленькая деталь… - Акэбоно-сан вынула из рукава веточку искусственной вишни и воткнула её в причёску оторопевшему Широ. - …и вы превращаетесь в придворную даму… по имени Йомэйко-тян!
От такого предложения дамы впали в восторженное неистовство:
- Ах, Акэбоно-тян, какая ты умная!
- Давайте вместе поиграем в мяч, Йомэй-сан! - Госпожа Акэбоно носком гэта подбросила мяч. – Мы с дамами, так и быть, проводим вас до выхода, чтобы вы могли спокойно уйти. И вы нам всё-всё расскажете!
- Но ведь император увидит…
- С третьего этажа ему будет трудно разглядеть что-нибудь, кроме вашей макушки. В самом опасном случае государь заметит, что дам было восемь, а стало девять, но и то вряд ли. Ему там, поверьте мне, не до подсчётов. Ну же, пинайте мяч!
Так Широ угодил в самую невероятную ситуацию за всю свою жизнь, включая тот её отрезок, который ещё предстояло прожить. Почти ничего не соображая от стыда и ужаса, он толкнул мяч и, подбадриваемый госпожой Акэбоно и её подругами, побежал за ним по слегка припорошенной снегом утрамбованной площадке. До выхода, судя по всему, было шагов сто, не меньше, и чтобы уйти незаметно, требовалось угнать мяч в нужную сторону. Широ боялся, что после такой выходки не сносить ему головы, дамы же просто развлекались, бегая вокруг Широ и хохоча ему в лицо.
- Вы что, не умеете играть? – Кричала госпожа Акэбоно. – Мы запишем вам штрафные очки! Придётся отыгрываться, Йомэйко-сан!
«Неужели это со мной происходит?» - думал Широ, тупо кружась на одном месте. Спустя несколько мгновений, показавшихся ему несколькими годами, он окончательно утратил представление о времени и пространстве, и не заметил даже, что дамы вдруг приумолкли и остановили игру. Госпожа Акэбоно, запыхавшись, дёрнула Широ за рукав, и он перестал крутиться и встал столбом. Увидев, что дамы опустились на колени, он последовал их примеру.
К игрокам подошли двое мужчин. Они появились из дворца, пока этого никто не видел. Обоим было лет под сорок, их одежды так и искрились серебряными и золотыми нитями.
Тот, что шёл впереди, выглядел очень недовольным. Выйдя на площадку, он приказал:
- Покажите ваши лица!
Все подняли головы, и мужчина начал пристально вглядываться во все лица по очереди. Дойдя до Широ, он уверенно заявил:
- Вот вы – не женщина!
- Разумеется, - собрав остатки достоинства, ответил Широ. – Я мужчина.
- И как вы сюда попали? Как посмели подойти к придворным дамам? Кто вы, вообще, такой?
- Меня зовут Асакура Йомэй, я…
- Это я виновата, Ямада-сан, - влезла в беседу госпожа Акэбоно. – Йомэй-сан не знал, что мы женщины. Простите меня, я подговорила подруг, и мы его разыграли. Йомэй-сан – из знатного рода, он гулял по парку и, увидев юношей, играющих в мяч, не нашёл ничего дурного в том, чтобы к ним присоединиться.
- Что вы такое говорите, Акэбоно-сан? Как можно перепутать девушку с юношей, даже если девушка в мужской одежде?
Покраснев, Широ обречённо развёл руками: что поделать, путаю, мол.
Тут в разговор вступил второй мужчина:
- Не горячитесь, Ямада-сан. Проиграли – извольте отвечать. – Весело улыбнувшись, он объяснил: - Мы с Ямада-саном поспорили, кто такая эта таинственная, непонятно откуда взявшаяся девятая дама. Ямада-сан клялся, что узнал в ней принцессу Хаядзаки, мне же дама показалась незнакомой. Вот мы и спустились, чтобы посмотреть. Хм, не знаю, кто вы, юноша, но вы – определённо не принцесса Хаядзаки! Так что Ямада-сан должен мне одно желание. Надо придумать, какое.
- Вы тоже не угадали, ваше императорское величество! – Хмуро ответил дайнагон Ямада. – Этот юноша – вообще не дама, отсюда-то это видно. И поскольку он не служит при дворе и явился без приглашения, нам следует сейчас же прогнать его вон, кем бы он ни был.
Его императорское величество! Широ так и обмер от стыда: если отец спросит, при каких обстоятельствах состоялась его встреча с императором, Широ скорее отрежет себе язык, чем признается, при каких.
- Так как, вы сказали, вас зовут? – Поинтересовался император.
- Асакура Йомэй, сын Асакура Райдона…
- Асакура Йомэй. Что ж, Асакура Йомэй-сан, вы подарили мне хорошее настроение на всю оставшуюся часть дня. Ну признайтесь, ведь эти негодницы подговорили вас меня разыграть?
- Нет, что вы, никто меня не подговаривал. Я здесь совсем с другой целью – мне хотелось иметь честь быть представленным вашему императорскому величеству…