Весьма неохотно Кэт все же проследовала за нами в гостиную, хотя так ни разу и не показалась из-за меня, пока мы шли. Она не сводила голубых глаз с доктора: давным-давно она убедила себя, что он – не ее полета птица, и его доброе отношение лишь усугубляло ее нервозность и подозрительность. Доктор подошел к каминной полке и взял сигарету, предложив еще одну Маркусу, потом прикурил и уселся в свое кресло.

– Прошу, – сказал он, указывая на старый (или, думаю, стоит уточнить – антикварный) французский диванчик около меня и Кэт. – Присаживайтесь. – Казалось, ее отношение забавляет его почти в той же степени, что и меня, но он крайне деликатно держал свое веселое изумление при себе.

Кэт лишь быстро кивнула, потом села и немедля чуть было не сломала мне руку и шею, резко и с силой дернув меня за рубашку и заставив опуститься рядом. То и дело толкая меня в бок, она отрывала панический взгляд от доктора лишь затем, чтобы видеть, что там замышляют детектив-сержанты.

– Мисс Девлин предоставила нам весьма полезную информацию, – сообщил Люциус, передавая доктору фотографию. – Похоже, она некоторым образом знакома с Элспет Хантер.

Вежливость доктора внезапно перемешалась с волнением – так, что глаза его запылали; и Кэт лишь больше занервничала, когда он вновь посмотрел на нее:

– В самом деле, мисс Девлин? Вы знаете эту женщину?

– Я не понимаю, о чем он говорит, – ответила она, быстро кивнув на Люциуса. – Но если вы имеете в виду Либби Хатч, то да, ее я знаю.

– Кэт проводит часть времени у Пыльников, – добавил я, не желая, чтобы ей самой пришлось это объяснять. – Она говорит, что они знают сестру милосердия Хантер как «Либби Хатч», и эта женщина – одна из подружек Гу-Гу.

– Гу-Гу?.. – смущенно замешкался доктор. – Ах да! Нокс, предводитель Пыльников. Должен сказать, можно лишь догадываться о том количестве кокаина, коим члены этой банды должны злоупотреблять, чтобы выдумывать столь нелепые имена.

Кэт неожиданно издала звук, который я посчитал было выражением тревоги, но, обернувшись к ней, обнаружил, что она улыбается, а звук был чем-то вроде смешка. Она, кажется, впервые допустила, что доктор может оказаться человеком стоящим.

Тот же рассмеялся вместе с ней, весьма ободряюще.

– Итак, мисс Девлин, – сказал он (а я заметил, что Кэт такое обращение по душе), – вы говорите, что женщина, изображенная на этом рисунке, пребывает в романтических отношениях с Ноксом?

– Сейчас она у него в любимых подружках, – кивнула Кэт.

– Правда? – удивился доктор.

– К тому же, – многозначительно добавил Люциус, – Нокс взял ее дом под личную защиту.

– В самом деле? – Доктор вновь посмотрел на Кэт. – И в связи с какими же причинами, мисс Девлин, как по-вашему?

Кэт пожала плечами и чуть ослабила хватку, с которой сжимала мою руку:

– Он же ж бешеный, этот Гу-Гу – ну и Либби такая, насколько я видела. Они надолго запираются в его комнате наверху. Я слыхала, там временами сумасшествие какое-то творится. А еще слыхала, что она… ну, в общем… танцует ему.

– Танцует? – эхом отозвался слегка озадаченный доктор.

Глядя в окно, Кэт кивнула в каком-то смущении:

– Ну знаете, сэр – танцует. Он к себе наверх зовет оркестр, они играют под дверью. А она – танцует.

До доктора наконец дошло: Кэт говорила о том, что в те дни носило множество различных названий, а сейчас мы называем своим именем, – о стриптизе.

– Понимаю, – тихо изрек доктор. – Пожалуйста, извините мое невежество, мисс Девлин. Не хотел выглядеть таким тупицей.

– О нет, сэр, – ответила она весьма уважительно. – Вам и без нужды это знать. В общем, говорю же, сейчас она единственная из его девчонок, кто действительно с ним ладит – даже получше молоденьких. Она старается, Либби-то.

– Либби, – тихо повторил доктор, постукивая костяшкой указательного пальца по губам, пока взвешивал это слово. – Либби… – Он повернулся к детектив-сержантам: – Кличка?

Маркус обдумал вопрос, слегка пожимая плечами:

– Либби может быть уменьшительным от Элспет – скорее всего, так ее звали или зовут, ведь Элспет – довольно архаичный вариант.

– А Хатч, возможно, – ее девичья фамилия, – добавил Люциус. – Ею она пользуется, когда не хочет быть узнанной. Вряд ли выйдет куда-нибудь устроиться ухаживать за больными, если станет известно, что ты танцуешь для Гу-Гу. Но тут есть соображение поважнее, доктор. – Люциус приблизился к нему, быстро покосившись на Кэт. – В сложившихся обстоятельствах нам нужно совершить две вещи – с судебной точки зрения. Нам нужно доказать, что дитя находится в доме сестры Хантер, а также продемонстрировать, что сестра Хантер действительно была ответственна за нападение в Сентрал-парке. – Он еще раз взглянул на Кэт с чрезвычайно дружелюбной улыбкой. – И я уверен, что мисс Девлин поможет нам в обоих этих случаях.

Кэт обернулась ко мне и тихо проговорила:

– Стиви… ты же сказал, не будет никаких неприятностей…

– Их и не будет, Кэт, – быстро отозвался я. – Для тебя.

– Тогда что все это значит – про ребенка и «нападение»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласло Крайцлер и Джон Скайлер Мур

Похожие книги