Напряжённые руки боязливо ложатся на плечи русого, касаясь холодной ткани черной ветровки; девичий взгляд робко опускается вниз. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем она перестает заинтересованно таращиться на креативную шнуровку белых кроссовок и, приподнявшись на носочки, неуверенно тянется к растянутым в зловещей ухмылке губам. Каждая клеточка тела девушки дрожит то ли от усиливающегося осеннего ветра, то ли от сковывающего страха, а глаза стыдливо прикрыты. Почувствовав горячее, опаляющее кожу чужое дыхание и легкое соприкосновение губ, Сара вдруг испуганно отстраняется, но внезапно оказавшаяся на талии крепкая рука не позволяет уйти далеко. Ди Каприо за доли секунды притягивает брюнетку к себе и уверенно впивается в мягкие губы требовательным поцелуем. Дрожащие от волнения руки соскальзывают с плеч и настойчиво упираются в твердую грудь, но парень игнорирует любые попытки девушки вырваться из хватки. От такой непривычной близости сердце начинает бешено колотиться, а ноги подкашиваются сильнее, чем на скользком карнизе. Сара открывает рот, чтобы что-то сказать, и язык парня уже бесцеремонно проникает внутрь. Она впивается руками в ветровку, что-то возмущенно мычит, а затем, устав сопротивляться, сдается. Слишком стеснительно и несмело, скованно и неуклюже Сара начинает отвечать. Его учащенное жаркое дыхание обдает кожу приятным теплом, таким необходимым в подобную погоду. Девушка сама не замечает, как тонкие пальцы, уже переставшие волнительно трястись, зарываются в мягкие русые волосы и периодически их поглаживают. Исходящий от парня аромат кофе опьяняет сейчас посильнее любого алкогольного напитка, заставляя забыть обо всем на свете.
Раздается настойчивый звонок телефона, заставляющий их неохотно отпрянуть друг от друга. Прежняя Сара возвращается и демонстративно отворачивается, с напускным интересом глядя на один из небоскребов. Привычно веселым голосом Ди Каприо отвечает на звонок, несколько минут молча выслушивает собеседника, а затем с сухим «понял» кладет трубку.
— Целоваться ты, конечно, не умеешь, — он снисходительно улыбается и хлопает девушку по плечу. — Но ты не переживай, я еще научу тебя. С тобой, дорогуша, как всегда весело, но, увы, мне опять надо идти. Не скучай без меня, — хихикнув, русый треплет брюнетку по щеке и направляется в сторону лестницы.
А недовольный Фред Уокер тем временем ожидал Лео у себя в кабинете.
========== Глава 9 ==========
Харизматичный, яркий и до чертиков жестокий — то, что надо для осуществления плана.
Этот юный убийца был примечен Уокером с самой первой их встречи; бизнесмен сразу обратил внимание на дикий огонек безумия в голубых глазах, который при нужном обращении грозил превратиться в настоящий пожар. Пожар, готовый сжечь все без остатка. Пожар, который еще заставит Лос-Анджелес трепетать от ужаса.
Первое задание — импровизация. «Ваша задача — как можно эффектнее выйти на сцену. Покажите, на что вы способны, включите фантазию, проявите себя». И Лео проявляет: вместо стандартных перестрелок или резни он выбирает настоящее кровавое месиво и каким-то образом заставляет остальных сумасшедших последовать за ним. Работники издательства надолго запомнят душераздирающие вопли своих коллег, громкий сумасшедший хохот и отвратительную картину лежащих на асфальте трупов, а Фред Уокер, прочитав целую полосу популярной газеты, полностью посвященную «маньякам», по-настоящему задумается о потенциале русого.
Второе задание — показать свои коммуникативные способности, научиться правильно вести себя на людях. Добкинс, глупо улыбаясь, что-то неразборчиво бубнит себе под нос, Гринвуд с хищным оскалом рычит, точно загнанный в клетку зверь, а Хелзингер, так и не опробовав своих сил, набивает рот очередным блюдом. Эти маньяки ни на что не годятся. Остается лишь надеяться на Лео.
— Добрый вечер, леди и джентльмены!
Бодро поднявшись на стуле, он приветливо разводит руки в разные стороны, словно хочет обнять немногочисленную публику, и очаровательно улыбается. Русый приковывает к себе всеобщее внимание и остается доволен результатом. Доволен и Уокер, не сводящий с него оценивающего взгляда. Безукоризненная осанка, идеально сформулированные предложения, торжественный голос — мальчик прирожденный артист, и, возможно, все-таки именно он окажется главной шестеренкой в этом огромном механизме.
Третье, совсем не предвиденное бизнесменом испытание — русская рулетка, которая должна окончательно и бесповоротно определить лидера шайки психопатов.
— И кто же здесь босс? Я здесь босс.
С каждым новым щелчком пистолета, оповещающем о неудавшемся выстреле, победная улыбка понемногу сползает с лица Гринвуда, а после третьей осечки исчезает и вовсе. В своей мастерски разыгранной комедии Ди Каприо выставляет каннибала последним дураком и трусом, в то время как сам предстает перед Уокером во всей красе.