| Langdon paused. | - Лэнгдон вновь сделал паузу. |
| "The creation of a single unified world state-a kind of secular New World Order." | - А его целью было образование единого мирового порядка - создание своего рода светского всемирного государства. |
| Kohler did not move. | Колер замер в своем кресле, внимая каждому слову Лэнгдона. |
| "A New World Order," Langdon repeated, "based on scientific enlightenment. | - Да, в их планы входило установить новый мировой порядок, основанный на научном просвещении, - повторил тот. |
| They called it their Luciferian Doctrine. | - Сами они называли эту концепцию "доктриной Люцифера". |
| The church claimed Lucifer was a reference to the devil, but the brotherhood insisted Lucifer was intended in its literal Latin meaning-bringer of light. | Церковники ухватились за этот факт и обвинили иллюминатов в связях с сатаной, однако братство настаивало на том, что имеет в виду Люцифера в его подлинной ипостаси светоча . |
| Or Illuminator." | Или "Иллюминатора". |
| Kohler sighed, and his voice grew suddenly solemn. "Mr. Langdon, please sit down." | - Присядьте, пожалуйста, мистер Лэнгдон, -внезапно предложил Колер. |
| Langdon sat tentatively on a frost covered chair. | Лэнгдон не без страха примостился на краешке заиндевевшего кресла. |
| Kohler moved his wheelchair closer. | Колер подкатил кресло-коляску чуть ли не вплотную к его коленям. |
| "I am not sure I understand everything you have just told me, but I do understand this. | - Не уверен, что понял все из того, что вы мне только что рассказали. |
| Leonardo Vetra was one of CERN's greatest assets. | Но одно у меня не вызывает сомнений: Леонардо Ветра был одним из наших ценнейших сотрудников. |
| He was also a friend. | И моим другом. |
| I need you to help me locate the Illuminati." | Я прошу вас помочь мне найти братство "Иллюминати". |
| Langdon didn't know how to respond. | Лэнгдон растерялся. А он, оказывается, шутник! |
| "Locate the Illuminati?" | - Найти братство |
| He's kidding, right? | "Иллюминати"? - переспросил он. |
| "I'm afraid, sir, that will be utterly impossible." | - Боюсь, сэр, это совершенно невозможно. |
| Kohler's brow creased. "What do you mean? | - Это почему же? |
| You won't-" | Вы что... |
| "Mr. Kohler." Langdon leaned toward his host, uncertain how to make him understand what he was about to say. | - Мистер Колер! - остановил его Лэнгдон, не зная, как заставить этого человека понять то, что он собирался сказать. |
| "I did not finish my story. | - Я еще не закончил. |
| Despite appearances, it is extremely unlikely that this brand was put here by the Illuminati. | Абсолютно невероятно, чтобы этот знак был оставлен здесь одним из иллюминатов. |