Да, телеграф в данной ситуации будет даже важней.

Ростерк они миновали ночью - просто перескочили из одного состава в другой. И пусть все пространство сортировочной заливал голубой свет, сердце Саиль все равно замирало. Кто бы мог подумать, что она решится выйти за порог в такое время! Есть здесь отвращающие знаки или нет - без изгоняющего не скажешь, а ночной гость о визите предупреждать не станет...

- Еще один день! - Лучиано с трудом переводил дух. - Завтра все решится.

Саиль постеснялась спросить - что, просто достала из сумки карманное зеркальце и постаралась привести себя в приличный вид (выглядели они как два бродяжки). Лучиано пересчитывал оставшиеся деньги - не платя за проезд, им удалось неплохо сэкономить.

- Семьдесят шесть крон! - гордо сообщил мальчик. - Надо будет купить еду и одежду, все равно в империи их не потратить.

- И кастрюльку, - добавила Саиль (насколько она помнила, тато немало повозился, разыскивая на кухне подходящую). - Готовить придется самим.

- Ха! Тогда: котелок, спички, соль, - начал перечислять Лучиано. - Нож и какой-нибудь крупы. Фляжку...

Как мужчинам удается определить, что именно пригодится в дороге, Саиль сказать не бралась, но до сих пор Лучиано ни разу не ошибался.

Кое-как накарябав список необходимого на бумажке из-под пирожков, мальчик спохватился:

- Ты меня поправляй, если что!

Сердце Саиль екнуло:

- В смысле?

В ее глазах происходящее выглядело чудесной сказкой - юный волшебник, тайное пророчество, ведущее их вперед - а сказку принято слушать внимательно, не пытаясь переписать сюжет. Девочка шла вперед с легким сердцем, в глубокой уверенности, что автор все предусмотрел. Где-то в другой реальности существовали бдительные жандармы, тревожные телеграммы, портреты пропавших на газетных страницах и встревоженные учителя. Обо всем этом она не переживала, потому что не задумывалась.

- Ну, этот мой дурацкий талант, - свои способности Лучиано ругал часто и со вкусом. - Подсказывает, если что-то происходит не так, но никак не объясняет - почему. Со стороны может оказаться виднее! В конце концов, все провидцы нуждались в толкователях.

Такой подход Саиль могла понять.

Утром четверга состав, почти целиком состоящий из опечатанных вагонов и платформ с топливными брикетами, довез их до самого моря и доставил бы в порт, но Лучиано оказался против:

- Надо купить вещи. И вообще, поезд, наверняка, будут досматривать.

Саиль послушно спустилась на землю и завертела головой, пытаясь понять, куда они попали.

Тут все было новым - одуряюще пахнущие креозотом шпалы, еще не покрывшийся ржавым налетом щебень, длинный грузовой пакгауз и запертое здание вокзала (маленький рыбацкий поселок, которому чугунка буквально свалилась на голову, еще не приспособился к такому соседству). Потихоньку зарастал травой строительный хлам, убранный с глаз долой, да так и позабытый. Всего в десятке метров от насыпи земля опрокидывалась вниз и пологим склоном уходила к каменистому берегу. Там, ближе к воде, расположился собственно Винклерт.

- Какая-то странная планировка у этого города, - пробормотала Саиль.

- Думаешь, она у него есть? - встрепенулся Лучиано и оказался, вероятно, прав.

Подумать только, а ей по-первости военно-морская база показалась неустроенной и шумной! Вот ведь шутка Всевышнего. Да моряки были еще ничего, вольные рыбаки - вот где фестиваль! Саиль не могла провести ни одной прямой линии через это скопление домов, сараев, сушащихся сетей и пасущихся коз. Однако Лучиано предлагал найти у этого хаоса центр и низ...

Тропинка то появлялась под ногами, то исчезала. Куры, нехотя, убегали с их пути, козы щурились в след, петухи агрессивно горланили. Нестриженные изгороди (а это вообще изгороди?) хватали Саиль за юбку, не хуже иных собак. Люди в селении, несомненно, были, но все оказались чем-то заняты и на глаза не попадались. Тем не менее, мелочную лавку они нашли, не иначе, ведомые интуицией провидца.

Лучиано оглядел ценники, удовлетворенно кивнул и выложил на прилавок свой список:

- Нам заплечный мешок и вот эти вещи.

Около начищенной медной кассы сидел человек с неприятно внимательными глазами. Список у Лучиано он взял, но нести заказанное не спешил.

- А где ваши родители? - ласково поинтересовался торговец.

- Остались на лодке, - с готовностью сообщил Лучиано и мотнул головой куда-то за спину. - Папа спорит с офицером. Почему-то на нашем старом месте нельзя ловить рыбу! А мы же с собой взяли только бутерброды...

Взгляд торговца потеплел, он не только продал им все необходимое, а сверх того вручил подарок - моток прочной лески.

- Ты, наверное, заворожил этого человека!

- Нет, - вздохнул Лучиано. - Иногда умение смотреть по сторонам помогает не хуже волшебства. Когда кто-то вешает на стену чучело трески, в его увлечениях можно не сомневаться.

Ну, конечно! И местным, наверняка, не впервой ругаться с офицерами из-за рыбалки. Почему Саиль сама о таком не подумала?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги