«Упали, те вещи, о которых ты мог бы знать: «Эти вещи не ведут к (1) полному разочарованию, (2) к бесстрастию, (3) прекращению, (4) покою, (5) прямому знанию, (6) просветлению, (7) ниббане», тебе следует чётко распознать: «Это не Дхамма. Это не Виная. Это не учение Учителя». Но те вещи, о которых ты мог бы знать: «Эти вещи ведут к полному разочарованию, к бесстрастию, прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане», тебе следует чётко распознать: «Это Дхамма. Это Виная. Это учение Учителя».

<p>АН 7.84</p><p>Адхикарана саматха сутта: Урегулирование</p>

редакция перевода: 28.02.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1100"

[Благословенный сказал]: «Таковы эти семь принципов урегулирования дисциплинарных случаев ради урегулирования и разрешения любых дисциплинарных случаев, которые могут возникнуть. Какие семь?

* (1) Может быть применено устранение присутствием.

* (2) Может быть применено устранение памятью.

* (3) Может быть применено устранение из-за прошлого безумия.

* (4) Может быть применено признание нарушения.

* (5) Может быть применено мнение большинства.

* (6) Может быть применено обвинение в серьёзном проступке.

* (7) Может быть применено покрытие травой{685}.

Таковы, монахи, семь принципов урегулирования дисциплинарных случаев ради урегулирования и разрешения любых дисциплинарных случаев, которые могут возникнуть».

<p>IV. Отшельник</p><p>АН 7.85</p><p>Бхиккху сутта: Монах</p>

редакция перевода: 03.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1101"

[Благословенный сказал]: «Монахи, с разрушением семи вещей человек является «монахом». Каких семи?

* (1) Воззрения о существовании «я» разрушены.

* (2) Сомнения разрушены.

* (3) Цепляние к правилам и предписаниям разрушено.

* (4) Жажда разрушена.

* (5) Злоба разрушена.

* (6) Заблуждение разрушено.

* (7) Самомнение разрушено.

С разрушением этих семи вещей человек является «монахом».

<p>АН 7.86-92</p><p>Сутты</p>

редакция перевода: 03.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1101"

(сутты аналогичны предыдущей АН 7.85 за некоторым изменением):

— «Монахи, посредством разрешения этих семи вещей человек является «отшельником». Каких семи? Воззрение о существовании «я» разрешено…

(АН 7.86)

— «Монахи, посредством изгнания [этих семи вещей] человек является «брахманом». Каких семи? Воззрение о существовании «я» изгнано…

(АН 7.87)

— «Монахи, посредством смывания [этих семи вещей] человек является «учёным». Каких семи? Воззрение о существовании «я» смыто…

(АН 7.88)

— «Монахи, посредством вымывания [этих семи вещей] человек является «вымытым». Каких семи? Воззрение о существовании «я» вымыто…

(АН 7.89)

— «Монахи, из-за знания [этих семи вещей] человек является «знатоком ведического знания». Каких семи? Воззрение о существовании «я» познано…

(АН 7.90)

— «Монахи, посредством врагоубийства [этих семи вещей] человек является «благородным». Каких семи? Воззрение о существовании «я» врагоубито…

(АН 7.91)

— «Монахи, посредством удаления [этих семи вещей] человек является «арахантом». Каких семи? Воззрение о существовании «я» удалено…

(АН 7.92)

<p>АН 7.93</p><p>Асаддхамма сутта: Нехороший</p>

редакция перевода: 03.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1102"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти семеро обладают нехорошим характером. Какие семеро?

* (1) Это тот, у кого нет веры.

* (2) Это тот, у кого нет чувства стыда.

* (3) Это тот, у кого нет боязни совершить проступок.

* (4) Это тот, кто не учёный [в Дхамме].

* (5) Это тот, кто ленивый.

* (6) Это тот, у кого замутнён ум.

* (7) Это тот, кто не мудр.

Эти семеро обладают нехорошим характером».

<p>АН 7.94</p><p>Саддхамма сутта: Хороший</p>

редакция перевода: 03.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1102"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти семеро обладают хорошим характером. Какие семеро?

* (1) Это тот, у кого есть вера.

* (2) Это тот, у кого есть чувство стыда.

* (3) Это тот, у кого есть боязнь совершить проступок.

* (4) Это тот, кто учёный [в Дхамме].

* (5) Это тот, кто усердный.

* (6) Это тот, кто осознанный.

* (7) Это тот, кто мудрый.

Эти семеро обладают хорошим характером».

<p>V. Достойный даров</p><p>АН 7.95</p><p>Чаккху аниччанупасси сутта: Созерцание непостоянства в глазе</p>

редакция перевода: 25.07.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1102"

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже